现代性与导演意志
《坠楼死亡的剖析》的结尾,没有真相。
面对没有真相的结果症状,可以看到,此刻作为女主角的客体小a本质上是一种剩余,是在寻求真相欲望的辩证法中提出的,主体因为象征能指的局限总是无法在象征界找到他真正想要的真相,只好不断的更换她的欲望对象,而这些处在现实中的欲望对象只是客体小a的代理与替身,并不是主体真正想要的,因为主体并不知道她想要什么,才会一次又一次的投入欲望真相的对象之追寻之中。
而作为身处实在界的客体小a,其与想象界的关联就是客体小a往往是主体幻想运动的终点,主体的幻想运作到客体小a时,便会感到一种乏力般的无聊,原因就在于她触碰到了无法被象征化的原质,而客体小a与象征界的关联就在于它是被象征界所禁止的、所排斥的,但它却有时和主体的肉体最为息息相关的东西,主体面对现实生活中难免遭遇到的实在之物时,不禁会对象征界产生一种怀疑:为什么要对这些事物进行这样一种区分,至此大他者的回答是无力的,面对客体小a时,大他者遇到了自己界限与匮乏。
在上述一通拉康系的所谓“正版”精神分析验证的胡诌八咧后,观众可能最终会知道另一个更浅显易懂却也更深刻的“真相”,这个“真相”犹如豆瓣热评所说:“没有哪一种生活能经受得住抽丝剥茧的审问与反刍”。
如果“生活之不堪绝望”是拉式精神动力学中所谓{二元对子、异化虚构、雄辩升华}的结论,那么或许“真相”也真就诚如拉式的理论所断言的:“人(本身)归根结底就是某种症状!
” 且《坠楼死亡的剖析》没有从一个侦探个人的封闭视角去探究生活真相,也没有让孩子以家庭内部的“外人”角色区挖掘家庭秘密,而是以疑似谋杀的公诉案件属性,由公权代表社会提起公诉来揭开一切谜底。
不可否认,本身这个设置就是一个巨大的戏剧性来源,是导演特里叶的主动剧作选择去呈现法庭,这样一个靠叙事,又可以尽量价值无涉的“官僚作业方法”,来产生有理性有表达的公共精神价值,并彰显自己作为知识分子可怕深邃的分析洞察。
片如其名的《坠楼死亡的剖析》,正是靠着缜密严谨的结构、精湛入微的表演、意有所指又不能明确的高明调度、冷静又感性的叙事态度,利用法庭的空间属性构建的叙事与戏剧性场域,挖掘着这样一起薛定谔般自杀/他杀案,之于一个单独家庭内亲子、夫妻关系乃至现代生活的独特纹理。
而影像与生俱来天然的机械复制属性,又会不留痕迹地给电影打上适应所有现代家庭的普遍性标签。
可以说,《坠楼死亡的剖析》令人叹为观止、五体投地、拍案叫绝、神出鬼没、惊为天人的叙事挖掘能力,简直透彻到深入骨髓,直到“铁锹挖弯”,碰到了上面所述的“真相”的地基之时,才能说,电影本身在这也必须完结,此时呈现在我们面前的生活或“‘真相’”,就如拉式所论断的人的最基本境况一样,呈现出其不堪入目又冰冷坚硬的症状。
但拉式的论断还有隐含的后半句...... 后半句是“到此,这个症状也就不能再继续分析下去”。
解释不会无限推演进行下去,而必然会终止在一个地方,犹如作为儿子的丹尼尔,最后的哀求和原谅。
观众亦或导演都将属于描述生活方式的断言给了生活,将留下的无论是{剖析}还是{审判}的所谓深刻印象,都当成了是一种具有最高概括性的综述,生活在这里只能剩下疲惫,和最后的“正义”,犹如电影的结尾。
可以想象其实在这里,保持清醒是不可能的,最后连带疲惫和“正义”一起追求的,只有最无辜最受伤又最一锤定音的丹尼尔,他在最后出庭来作证、来控诉、来拯救。
不过如此虚构又真实,且充满“戏剧性”的逻辑框架,在现实中有着完全不一样的、真实的、但南辕北辙的非戏剧性逻辑。
在现实世界的海洋法系、大陆法系和全过程法家法系的法庭场域中,几乎都无一例外地有被告人的配偶、父母、子女或法定亲属关系亲属,享有的选择拒绝作证权利的亲属拒证权。
所谓天塌下来也要实现的正义的位阶和其价值排序,要排在亲子、夫妻、人性伦理的存续之后,这是真实世界中来避免家庭伦理被瓦解的“安全网” ,也是保存人性的{目的地国},是法律能有合理性、有效性、权威性在法律之外的保证。
诚如孟德斯鸠所言:“为保存风纪,反而迫坏人性,须知人性却是风纪之源。
”不难发现,此处也正是电影的所谓“复杂”“面相”、剖析”深度,和审判法与叙事的场域等等一切可以成立的,所奠基的,可能会把铁锹挖弯的基石所在。
从挖掘和揭示的解释视野上看,新科金棕榈得主特里耶的虚构作品,充斥着知识分子真诚的鞭辟入里与入木三分,站在她所相信的“生活真相”那边,以所谓雄辩的语气、拟定的结论、沉着的态度,分析着生活会怎么不好、婚姻多么不堪、其中的恶多么不可避免的时候,到底是在说我们需要更多妥协、更多隐忍、更多美德、更多沟通,还是说因为生活、婚姻、关系的可怕,变坏可能性的不可避免,所以我们必须舍弃关系、必须快人一步、必须钻营算计、必须不择手段呢?
其挖掉基石、铲除{目的地国}的结论恐怕顺理成章且不言而喻。
正是这样一出精湛技艺的结构主义剖析审判“神话”,费尽巨大心力与劳苦,却也构建不出哪怕一丝任何事情可能变好的可能性,而只有“不建立任何关系,肯定就屁事没有”的结论,让人人知恶懂恶,对事情、关系和未来会怎么变坏、多久变坏、坏到何种程度、坏出何种后果变得即敏感又熟练。
这样的敏感,非但不会带来任何好处,反而会让目力所及的一切关系和事物还有未来都面目可憎、虚假丑陋。
相应地,我们对如何得到解决之道,让爱和美可能,让事情如何变好之善,就会越来越匮乏和枯萎,在恶上极尽分析,在善上极度天真,《坠楼死亡的剖析》就是这样一出先射箭后画靶子对{恶}的穷极复杂式剖析,对事物为什么注定会变坏的“极致深度”审判,构建出所谓“真相”的智慧,在切实地摧毁着腐蚀着我们的信念和生活。
而其实恶本身极其浅薄的属性其实早就注定了,其“复杂深度”离真正的混淆和相对,离复杂多元的生活面相,其实还差的相当相当相当相当相当相当相当相当相当相当相当相当相当相当相当相当相当相当相当相当相当相当相当相当之遥远......
3月29日,《坠落的审判》正式在中国大陆上映。
这部影片2023年斩获第76届戛纳金棕榈最佳影片,又在今年拿下了第96届奥斯卡最佳原创剧本奖,在第49届法国电影凯撒奖颁奖典礼上更是包揽了连同最佳影片在内的六项大奖。
但即便获奖众多,作为一部以法语为主的文艺片,在大陆原本关注的观众有限。
没想到3月24日该片在北京大学的一场首映礼,由于现场男主持人(辩手陈铭)和男嘉宾(北京大学法语系教授董强)的发言,让这场活动被推上热搜,也让电影彻底“出圈”。
由此也引发了电影内外关于性别权力关系的广泛讨论。
导演茹斯汀·特里耶在北大首映活动之后的其他媒体采访中提到:“我印象最深刻的是,中国的观众真的非常热衷于探讨性别,包括男性与女性的位置,以及他们之间的关系,当然还有女性主义的理论与方法。
我之前参与过世界各地的放映,去过美国、加拿大等不同的国家,就我个人的感受而言,中国观众会比其他地区的观众更关注性别问题。
举例来说,中国的观众在分析《坠落的审判》时,会探讨夫妻中女性的职责问题,会探讨女性在社会中的位置,会用各种女性的视角解读其中的情节。
这种热潮在别的国家其实比较罕见。
我觉得非常震惊,也很受触动。
我第一次感觉到这部作品真的发挥了切实的意义,真的能够对社会产生影响。
”片中有大量庭审戏,在法庭上,妻子不得不回忆、讲述他们婚姻生活的细节。
在公共领域展示私人纠纷,也让“社会将自己的道德观强加于女性、男性或他们的生活方式”(导演茹斯汀语)。
看过影片的观众都敏锐地发现了片中妻子与丈夫特质、性格的性别调转,这一点也在众多评论中被分析。
然而这种对调并没有让妻子获得更多权力,反而让她在丈夫坠亡后显得更加可疑,受到更多质询和指责。
片中妻子的强势,“冒犯”的不仅是丈夫和庭审现场的每个人,也给屏幕外的观众带来冲击与反思。
撰文|一把青不同于《坠落的审判》以自然主义化解悬疑杀夫奇案的生活化风格,其在大陆的首映礼上,导演茹斯汀·特里耶(Justine Triet)、学者董强、戴锦华以及主持人陈铭的四人对谈,则明显戏剧化得多,也始料未及地为这部的“法国小众文艺片”,发酵出中国市场独有的、更大的舆论声浪与审判意味。
一周后,当时因“不该带着性别视角”“导演比我想象年轻得多”等言论引发争议的董强教授发微博自辩,暗指在网络“狂欢”把自己推下地狱之余,《坠落的审判》后续票房乏力,痛心疾首于“你怎能指望明明长着眼睛却不‘看’电影,读过几段电影分析,听了几句女权金句就觉得懂电影的人进影院,看电影”。
他特别指出,“如果我翻译,会译成《坠亡剖析》,审判只是一部分表象,原文里并没有”。
然而,关于法语片名Anatomie d'une chute翻译的讨论,也非董强的独家洞察。
在更早上映的中国香港和台湾地区(前者译为《坠下的对证》,后者译为《堕落真相》)就有人指出,“对证”是否隐含了死无对证之意?
而“真相”之“真”是否又带误导性?
这也呼应导演对中国观众最关切的问题:丈夫之死,妻子是凶手吗?
《坠落的审判》剧照。
叙事悬置游戏电影其实情节并不复杂。
同为作家的德裔妻子桑德拉与法国丈夫塞缪尔带着11岁的视障儿子和狗,住在阿尔卑斯山脚下的小镇。
有一天,丈夫坠楼去世,妻子被指控为嫌疑人,由起初同样认为“没有人会相信他跳楼,我也不相信”的律师好友为其辩护。
审判包括三大关键证据:血迹分析、案件重组,以及塞缪尔在妻子不知情下录下的争吵片段。
在漫长的盘问和交代中,作为证人的儿子,被揭晓父母平静关系下的暗潮涌动与日渐崩坏。
他对母亲由信任到怀疑,再到用狗做实验,证明狗曾吃过父亲服用过量阿司匹林后的呕吐物,继而反推父亲确有轻生倾向,最后使得母亲脱罪。
《坠落的审判》剧照。
脱罪后,桑德拉与律师喝酒庆贺,却还是怅然若失。
“输是最糟糕结果,但赢了你就期待回报(rewards),但现在什么也没有。
” 她两颊微红说完,在分明是爱慕她的男律师怀中依偎一阵,也仅此而已,深夜回家。
长期负责监察“嫌疑人与主要证人一同生活”的社工退场,她与等待他的儿子无言拥抱,躺在床上,狗扑上来,全剧终,一切回归平静。
尽管被标签为“以悬疑案件揭开婚姻面纱”,《坠落的审判》却并没有像《十二怒汉》《毒舌律师》般,以控辩双方跌宕起伏的舌战,给予什么大快人心的明确结论;也没有如《革命之路》《五十年》那样,铺满夫妻间的相处细节,痛陈婚姻走向索然无味的现实原因。
通过法庭辩护的后设视角,桑德拉所言说的一切,都来自其未必可信的主观回忆,对于身上的淤青、坠楼前的矛盾,她不是没有隐瞒。
但存在即客观吗?
唯一的直接证据,即丈夫生前录下的堕楼前夕争吵录音,桑德拉辩白“是我们的声音,但不是我们(it’s our voices,but it’s not who we are)”。
儿子最后力挽狂澜的那段关于父亲送狗去看医生时,在车上借狗自喻“每个人都会离开”的引述,导演采用塞缪尔的特写画面配合儿子的讲话声音,似在暗示他为了保护母亲篡改记忆,可信度又有多高呢?
《坠落的审判》剧照。
窸窸窣窣的讨论后,女法官裁定桑德拉无罪——当法庭需要结果,律师追求胜诉,媒体营造话题,儿子想要母亲,各方取一瓢饮,真相与否,反而成最次要的一环。
妻子是凶手吗?
这个疑问之所以在观影完毕后还能成立,其实是个颇值得玩味的暧昧地带。
在真实与虚构的迷宫中,导演以纪录片式的镜头语言,大量的对话及心理刻画,与盲人摸象的观众,玩了一场悬置的叙事游戏。
而相较于道德的是非对错,当失去上帝视角的金手指,我们应从何判断?
又该相信什么?
则更具省思意义。
强势妻子的温柔桑德拉·惠勒(Sandra Hüller)饰演的德国女作家桑德拉,短发、高大,不苟言笑,开拍前,她问导演,“这个角色到底是有罪还是无辜?
”导演说她也不知道,“但我想让她表现出无辜的样子。
”影片中的桑德拉,基于程序的陌生和语言的隔膜,确实有些懵懂与困惑,但这并不影响置身被告席之际,在每种权力关系中都处于弱势时,她仍冷静、无畏的魅力。
这种弱势最外化的表征,为了丈夫客居异地,又从伦敦搬到法国乡村的她,于公于私都不能使用母语。
法国哲学家福柯的论点,话语即权力,一种支配社会实践主体的权势力量,茹斯汀在访问中直言,“许多场合,不理解的语言就相当于施加在我们身上的暴力”。
《坠落的审判》剧照。
法庭上,面对控方或借“丈夫失职导致儿子视障,而你只怨恨了他一小段时间吗”,预设她对丈夫怀恨已久,或以“他指责了她不忠的第二天,一个漂亮女孩(来访记者)来了”,怀疑她有染同性背叛婚姻,因陈述复杂而无法用法语表达时,她要为自己改说英语致歉。
在家里,折中选用英语沟通,又被塞缪尔谴责为“就连语言上都是让我来到你的舒适圈”,然而,这个无论何时都在迁就父权制(国家/丈夫)语言,理应属于“被支配”地位的妻子,反而是世俗意义的强势一方,如辩护律师所言,“错就错在,她在丈夫跌倒的地方成功了。
”导演没有为桑德拉的弱势击鼓鸣冤,她所做的只是呈现。
从那段火花四溅的录音中我们得知,停止写作、教职不顺的丈夫认为,妻子成为畅销书作家是剽窃自己的灵感,是自己牺牲时间照顾儿子成就她的事业野心,是自己包容妻子出轨让她走出儿子受伤的沮丧时光,他满口“我我我”,却避而不谈悲剧的根源,自己就是车祸的始作俑者——这也是中国观众最聚焦的一点。
茹斯汀也发现,在大陆宣传时女性主义被频繁地讨论,这是在其他地方所没有的。
套用学者戴锦华的观点,“千万年来我们鼓励女人做家务,承认事业上不如自己的伴侣,家里的任何事故都要在负疚和社会责备中,或是被赞美忍辱负重,当男性被放在这个位置,又会发生什么?
”
《坠落的审判》海报。
但值得留意的是,“女强男弱”的设置是手段而非目的,导演并非粗暴地借此指摘“男的不行”,或所谓“性别一换,评论过万”。
事实上,在那段残酷的争吵中,塞缪尔搬出儿子,导致桑德拉彻底爆发,痛陈其懦弱与自怜前,她不是没有表露温柔。
她还是对丈夫说“我爱你”,给他倒酒叫他放轻松。
在他指责她不对人微笑时反驳“这就是你爱我的地方”,甚至坦言“我不认为夫妻关系是互惠互利的,这很天真,而且压抑。
”重点是,相较于丈夫以牺牲/回报、获利/损失之二元对立去计较夫妻相处,在桑德拉身上,她没有在儿子受伤后反复提丈夫的失职,就算被指责,第一反应也是鼓励丈夫想要写作就去做,就连唯一的软肋儿子拒绝她回家后,她也能理解且接受。
哪怕经历了种种退守,她可以仍然爱她的丈夫,并同时维系自身的强悍,这二者并不矛盾,用茹斯汀的话说,“虽然他们对彼此是这么残酷,但依旧还是有爱存在。
没有爱的话,他们根本不会说话了。
”作品并非旨在对立,或强调一种性别高于另一种,而是探讨男女一起如何生活。
妻子是凶手吗?
自杀还是他杀的模糊性,其实让这部电影的女性主义意涵更上一层楼。
这并不是个简单的懦弱丈夫不满处处不如妻子后跳楼,或反过来妻子不满丈夫怨天尤人除之而后快的故事。
与当下流行语境下,大女主所谓“情绪价值拉满”的爽与飒不同,焦头烂额又诸事不顺的桑德拉,遇到问题然后解决它的从容,百口莫辩仍保持坚定的睿智,才是电影更重要也更动人的面向。
回归现实生活想起以前念性别研究课程,讨论环节,同学分析性小众群体心理,他们的压抑和对抗。
对教授的一句指点印象深刻:不能因为自己是研究者,就把研究对象都看成性别运动的“运动员”,他们所诉说的故事,未必有鲜明的目的,其所经历的无非是生活而已。
既然如此,不妨再来对照另一桩中国历史上大名鼎鼎的杀夫审判。
1945年,上海詹周氏涉菜刀砍死亲夫詹云影,暨导演陈可辛今年即将搬上大银幕的《酱园弄杀夫案》原型。
彼时,报道铺天盖地,有说“淫妇当杀”,背后有奸夫帮忙,有说詹周氏屡遭亡夫家暴,且其婚后不久便有外遇。
众说纷纭间,上海四大才女之二,以《结婚十年》蜚声文坛的苏青和实际身份是地下党的关露都撰文力挺詹周氏,呼吁刀下留人。
《坠落的审判》剧照。
和《坠落的审判》中录音重现争吵现场有异曲同工之妙的是,苏青在《为杀夫者辩》中,铺陈了詹周氏口供中与死者的大段对话还原杀夫夜冲突后,她写道:“这种对白若是到戏台上去说,接着便应是‘砰’的一声,她昏倒了,于是观众为之鼻酸,然而詹周氏不是戏台上的熠熠红星,她是活在凄惨现实世界里,没有父母,没有任何关心她的人,没有负责的丈夫,没有真心实意的情人,最痛苦的又没有钱,她没有万千观众来替她同情,没有鼓励,没有帮助,也没有看到詹云影作恶结果受到天罚,或受到法律制裁。
”妻子是凶手吗?
是的,而且是个一无所有被逼到绝境,位处“男尊女卑”下位的弱女子,她被污名化、被审判,人尽皆知她的可怜,但终究只有两个女作家为她发声。
半个多世纪过去,再看《坠落的审判》中,“女强男弱”的性别调换为桑德拉赢得了什么权力?
好像除了增添可疑,别无他物。
甚至再回看首映礼一幕,当男性学者与男主持人的夸夸其谈淹没女导演的发声空间时,基于某种隐秘微妙的同理心,仍旧是女学者、女观众与她站在了一边。
这的确就是现实。
在一次采访中,茹斯汀说,关于杀夫的疑问,她将在十年内公布答案。
十年中现实会改变吗?
值得我们拭目以待。
本文内容系独家原创。
作者:一把青;编辑:荷花;校对:刘军。
未经新京报书面授权不得转载。
前两天有男性朋友来聊天,说:“电影还没看过,但是单看简介,这不就是琼瑶和她第一任丈夫的故事嘛!
”“她老公想写历史巨著,她写言情。
结果她火了,她老公写不出来,就炸了。
”我听完以后说,其实琼瑶还写过一本小说,在水一方,里面也有类似情节:女主的丈夫是个志大才疏的小说家,想拿诺贝尔文学奖,但是一直都写不出来。
女主为了赚钱补贴家用,就只能出去教钢琴,还给电视台写点配乐,出乎意料的反响很好。
然后女主丈夫就炸了。
还用当时刚刚开始在台湾流行起来的女权主义理论攻击女主,说她写的曲子都是靡靡之音,通过展现女性的柔弱来讨好别人……其实琼瑶有时候也蛮搞笑的。
看到不少评论批评电影的女主Sandra,说她自私、冷漠。
这些评论可能没有注意到,Sandra在婚姻中是有不少让步的。
她喜欢伦敦,却为了丈夫搬到法国乡下。
这对于一个热衷于搞事业的女人来说,不是个容易的决定。
当然,很多事情她可能可以做得更好一点。
比如稍微克制一下自己的欲望,不要在隐瞒丈夫的前提下和其他人发生关系。
再比如吵架的时候说话可以不要那么尖刻。
如果她有先见之明,知道老公会是那种因为自尊心受到打击就会去跳楼的人,有些话可能就不说出来了吧。
唉,吵架的时候都是话赶话,想要克制是挺困难的。
但我始终认为,即便Sandra付出这些努力,她和她丈夫的婚姻问题仍然会存在。
她丈夫不会因为她温言相劝就变得能写、会写,她也不会因为她丈夫写不出干脆就自己也不写了。
且不说这种要求在价值观上毫无合理之处,就算仅从功利的角度来考虑,她也应当努力工作、赚钱。
否则一家人喝西北风去吗?
Sandra和她丈夫之间的差距,是由两个人的性格决定的。
Sandra克制、有条理,随时随地都可以进入工作状态。
她丈夫可能也有些才思,但工作习惯就不行。
这个差别也是电影里清清楚楚的呈现出来的。
也就是说,这个家庭女强男弱的格局,是注定的。
只要Sandra的丈夫内心还无法接受这一点,夫妻之间总会有矛盾、隔阂、冲突。
它们可能不以跳楼这样极端的方式爆发出来,但很多时候,即便不极端,也足够令人感到难受。
解决之道,也不是没有。
而且说起来也挺简单的——只要Sandra的丈夫承认自己的写作能力没有妻子强,就没事了啊。
或者退一步,他能想明白这一点:也许他同样也是一个有很多聪明的想法的人,但是他老婆工作习惯更好,因而比他更能适应现在的写作和出版行业的节奏。
那就老老实实当一个成功女人背后的男人嘛。
主业是相妻教子,副业是写作。
心态放松一点,没准积累到一定阶段,也能发表一些不错的东西。
只要退这一步,自己也舒心了,家人也会更好的。
那么,又是什么使得Sandra的丈夫无法退回到这个海阔天空呢?
是他作为一个男人的自尊心。
可是,一个男人为啥必须事业成功了,才能找到自尊心呢?
他的自尊心,为什么会在和老婆事业比较的过程中受到影响呢?
这些,当然都是整个社会性别结构的问题。
所以,我觉得归根结底是性别的角度。
即便你不喜欢Sandra,站在她丈夫的角度,想为她丈夫喊冤,你也得回到性别的角度,这个冤才喊得通。
对吧。
《坠落的审判》当然首先是一部女性主义电影。
这是茹斯汀·特里耶的主观划分,也是电影的客观属性。
对这一判断的否定和撇清,即便是在这边,或者应该说,尤其是在这边,早被证明是一叶障目或别有用心,会落得贻笑大方的下场。
特里耶作为导演以及编剧,赋予作品先天的女性作者身份。
更进一步的是,在《纽约客》采访里,她公开表明自己是女性主义者(亦称女权主义者),就跟外婆一样,至于困在夫权之下居家操持的母亲,则是她衡量自己生活所需的反面。
这些思想与立场,驱动她个人的心智塑形,也驱动她成为愿意并可以进行表达的创作者。
由此不难理解她在自己的团队里,既能肯定优秀的男性员工,也会为女性占据并胜任电工这类偏向男性的工作而倍感自豪。
这种两性本质上的平衡、公允,事实上有注入电影的表达。
对于一位已婚已育的女性,创作牵涉婚姻、家庭的电影,可以很自然地揉进自己的一些生活阅历与生命体验。
一方面,这与女性主义有关,但不以女性主义为先行概念,乃至说教落点。
另一方面,这不局限于她的亲身经历,还可以兼并许多女性的集体回忆和共鸣情绪。
就像是电影的女主角桑德拉,身为一位作家,很擅长在周遭生活里提取灵感与元素,虚实结合、若隐若现地重构人生,做出源于现实、超脱现实的表达。
包括桑德拉这个名字,特意跟演员桑德拉·惠勒保持一致,也是导演有意为之。
她要在这个虚构空间,对演员的一部分真实存在进行截流。
这部女性电影有了这些基础,女性题材、女性主体、女性立场与思考方式,可以更自然也更强烈的呈现,而这实际上也会凸显出女性本身的弱势,以及言说的重要。
比如一说到女性题材,公众的直观认知在内地语境里,往往就是单一化、绝对化的婚恋、家庭、宫斗。
即便标榜大女主标签,很多时候作品又甩不掉爽文思维,甚至需要刻意对恋爱保持距离,对雌竞作出遮掩,来达成所谓方方面面的无可挑剔。
说到底,依然有骨子里不够自信的谨慎和含糊,背后则有很多值得细说的前因后果,而这些都是作品文本的外延,也是女性主义的反观参数。
很明显的例子就是,内地需要宣传《坠落的审判》时,海报不仅「别出心裁」地减少尸体血量,而且落点是「揭开婚姻真相」。
对电影的深邃思辨,可谓拿捏失准,但是对观众期盼,拿捏颇准。
其实还存在另一个版本的海报,落点是「看透人心」,但是果不其然不被重用,正如电影里这一层主旨,已经是下一个层级的理解。
《坠落的审判》的别有意味,就在于穿过、跳过大众的初级想象甚或「勒令」。
背靠这类题材,主线却稍显惊世骇俗地,是围绕桑德拉是否杀掉丈夫萨穆埃尔的讨论。
这是对女性背叛丈夫、家庭的审判,几乎暗含了绳之以法的热望,期待的方向并不会严格控制在伸张正义的范畴。
相应地,当中的女性主体桑德拉,放在西方尚且特别,更不用说置放在内地坐标体系里,那更是即便所谓大女主也无从近身的。
具体说来,能让她称得上特殊的女性特质,恰恰在于不那么女性。
后一个「女性」,指的是刻板印象里的那种,比如温顺,主内,顾家。
再上一层则是,任劳任怨,无私奉献。
简而言之,就是对不平等的关系,自知、自甘且习惯
在桑德拉的家庭里,接送、陪伴、教育孩子的任务主要落在丈夫身上,他抱怨琐屑杂事侵占了工作时间,因此无法跟桑德拉一样潜心写作,更没有办法获得本该是他但却被她得到的同领域成就。
而且,时隔多年,他依然受困于妻子出轨的事实。
更重要的是,感性的他脆弱地向理性的她求救,但是不被听进去,且被有理有据地驳回,直到终于还是出现了暴力相向的「传统」场面。
总的来说,男性的这种委屈可谓相当陌生,可这建立在传统男女分工乃至印象上,一旦把性别调转过来,不难发现那无非是传统女性的普遍处境。
已经出过几本书的桑德拉毫无争议地是个成功女人,而且,她成功,不靠姿色,不靠身家,更不靠男人。
当兼具感知力、执行力的她被放到被告席上,赢取官司靠的是逻辑,保护自己靠的是刚强,那可是另外两种被认定归于男性的专长。
这个角色的触动人心以及饶有意味,就在于女性主体的特殊性。
换言之,她要是男的,无趣之余,更无法企及这个高度,毕竟我们已经在无数影像、文字和见闻里,印证并加固了那种定势。
正因如此,桑德拉的立场,还有思维模式,赋予了角色以及整部电影繁茂的反思价值。
不需要以推翻固有模式为目标,她本身就是一个杠杆,在那里,电影的境界直接往上撬。
所以还是要说,假如划掉「女性」与「女性主义」,甚至以丈夫为主,电影将会缺少许多层次,许多内涵,甚至无法成立。
这样的女性电影,在当下依然是相对稀罕的,无论是放在以戛纳口味为代表的法国,还是以奥斯卡审美为代表的美国,更不用说更加缺乏主体意识的东亚,包括内地,它的存在凸显了女性声音发出的困难与依然重要,也彰显了女性在处理绝望处境的不同。
它在内地的票房预期是3000万,大概次于法国本土,而与美国大体持平,侧面说明了一些问题。
我们期盼这部电影票房高,是希望电影将它的社会意义发挥到最大,真实地推动女性生活的现实层面发生转变。
当我们还在所谓市场规则下海量生产女性爽文,并以此标榜女性业已崛起的假象时,拍片还不多的特里耶已经在一遍遍敲打女性主义表达的边界。
说起女性主义,或者强调女性的时候,我们实际上拐进了一个二元对立的位置。
且不说女性主义追求的是平等,而不是一方对另一方的压制,譬如单是提出女性,难免就会贴上男性印记作尖锐对比。
特里耶通过桑德拉和萨穆埃尔的模糊性,将两性从区别乃至对立中解脱出来。
她还明确表示,女性不是一个二元的概念。
于是电影一边凸显女性超拔的主体性,也一边凸显女主在抉择过程中,叠合了各种与女性相关的复杂组成。
像是妻子、母亲、作家、成功人士、语言障碍者、异乡客、双性恋、出轨者等身份,都积极参与了人物构建和叙事交融,借由多维立体的形态,持续对抗非黑即白的判断。
说得浅白些,正因为她不是大家常见的那种单一化个体,所以她会下意识地综合各种身份得失,做出一些大众始料未及或者无法理解的决定。
比如说,在面对丈夫的歇斯底里和法庭控方的咄咄逼人时,她始终是在有理有据地辩驳、自证,而不是习惯性地怯场或谦让,等到谅解与救赎。
女人至此,连同外来人口、性少数群体等劣势,出轨甚或缺乏充沛同理心等劣迹,更是要置于被人群起指摘的位置。
而又因为女人至此,她镇定自若地舌战群儒,可以成为某种女性主义的标杆。
这里当然也有一些颇有意思的前提。
虽说桑德拉的存在,本身有在打破女性与道德完美的绝对挂钩,在混沌现实里破除情与理不必要时的纠葛,但她的「污点」,有些并不是污点。
双性恋就不是。
文章最开头之所以先把「别有用心」摆出来,是因为内地院线字幕,拿它来别有用心地遮蔽原话里的双性恋表述。
这不仅是影响观感和理解,也是长久以来的强加之罪,通过道德贬损,获取操控的权力。
法庭上利用性向进行攻击的控方律师,同样遵循了这样的内在逻辑。
而且要看到,双性恋之所以必须先行明确,是因为那是丈夫作为异性恋无法进驻更无法操控的场域。
影片开篇,桑德拉接受女记者采访,嫉妒、不满的丈夫无法进入这个场景,于是通过喧闹的音乐强势宣示自己在场,且具备可以中断女性的威严,而且那首歌,恰是50 Cent对女性有所贬损的《P.I.M.P》。
整个场景,已经为后续发展定了调。
出轨与之相比,性质自是截然不同。
这里无意为此洗白,但是要加入一个背景,桑德拉短暂且坦白的出轨,前因是丈夫失责导致儿子失明后,不再与妻子有身体接触。
桑德拉在争辩中对欲望的诚恳和对不被亲近、理解的再度崩溃,带有女性主义的姿态,也带有更多思考亲密关系、婚姻、两性、灵肉的层次。
立体的桑德拉撑起了电影的生动性与复杂性,打破了女性电影传统的被强加的二元视角。
包括庭审片、悬疑片、恐怖片等多种类型元素的巧妙搭配,无形中也借这些女性经常被轻视或剥削的类型,形成女性概念、女性意识的延续。
特里耶对女性电影和女性主义的拓展,还没终止。
她在这样的电影里,特意留了另一些「主角」的可能性,这与戏份多寡无关,但与视角相扣。
比如十一岁的儿子丹尼尔,就可以是主角。
电影的创作缘起在于特里耶好奇十岁的女儿,会怎么看待父母。
电影里尽是丹尼尔对父母认知的不断深入,而且他由最初的被动接受者,转变成后期积极参与现实构建并扭转乾坤的关键。
他的「成长」,带有他者评判长辈与经验,评判外在影响力,评判女性主义及其价值的指涉。
与此同时,小狗斯努普也可以是「主角」。
它具有必要的上帝视角,是唯一知晓真相的存在,而且是萨穆埃尔的镜像、幽灵,是被探寻者丹尼尔利用的对象,是失声者,也可以等同于真相、真理,承载导演的表意。
巧的是,真相又恰好不是最重要的,法庭不需要,角色不需要,它契合了全片高潮争吵戏里的位置,是桑德拉驳斥完丈夫之后的总结陈词「这就是真相」,只是没有谁会把电影的重心单纯落到此处,而且当剧情推进,就被迅速遗忘。
(原载于虹膜公众号)
作者:Scott Roxborough / The Hollywood Reporter(2023年5月23日)校对:鸢尾花译文首发于《虹膜》法国导演茹斯汀·特里叶的新片《坠楼死亡的剖析》对真实犯罪这一题材进行了敏锐、细腻且极具女性主义色彩的创新,该片于本周一在戛纳电影节的全球首映中获得了影评人和观众的一致好评。
这部影片由德国女演员桑德拉·惠勒——因在2016年提名奥斯卡最佳外语片的《托尼·厄德曼》中的表演而大放异彩,并在特里叶2019年的剧情片《西比勒》中担任配角——扮演女主角桑德拉·沃伊特,她是一位成功的德国小说家,因涉嫌谋杀她颇为失意的法国作家丈夫塞缪尔(塞缪尔·泰斯饰)而在法国受审。
该事件唯一的证人是这对夫妇11岁的视障儿子丹尼尔(米洛·马查多·格拉纳饰)。
这种情节设置似乎指向了「她到底是不是凶手」类型的悬疑惊悚片,类似于《本能》或HBO最近的剧集《阶梯之间》,但特里叶似乎对推理不感兴趣,而是聚焦于司法制度对虚构叙事的使用——当缺乏事实时,检方会对动机进行联想——以及构成这些故事基础的保守的、往往涉及性别歧视的假设。
霓虹影业(Neon)在《坠楼死亡的剖析》首映后不久就拿下了该片的北美发行权(译者注:Neon负责发行的影片连续四届问鼎了戛纳金棕榈大奖)。
特里叶跟我们分享了她对真实犯罪故事的迷恋,她如何为惠勒塑造本片的核心角色,以及在银幕和法庭上的现实与虚构之间的细微差别。
问:桑德拉·惠勒在这部影片中演得太棒了。
你创作这个角色时是否就在考虑她?
特里叶:是的,我和桑德拉认识10年了,当时她在一个电影节上给我颁了一个奖项。
当然,和几乎所有人一样,我也看了《托尼·厄德曼》。
那部电影和她都给我留下了深刻印象。
我很欣赏玛伦·阿德,她的影片也给了我不少灵感。
我的脑海中确实时不时会出现桑德拉的身影。
这就是为什么我会把《西比勒》中的角色交给她,那对她来说其实是一个小角色,但她的表演仍然非常惊艳。
她有一种非常艺术的表演方法,与人们在法国演员身上看到的非常不同。
她从戏剧舞台出道,对自己的表演有非常强的信念,甚至肢体上也全部投入其中。
正是在拍摄《西比勒》期间,我有了为她量身打造一个角色的想法。
我的首要想法是主要用英语来写这个故事——关于一位生活在法国的德国作家,因为我觉得语言问题不仅仅是我们应该努力解决的东西,而且当你想和一个外国女演员合作时,语言应该是围绕这个外国角色的核心要素,她在外国被审判,不能用母语为自己辩护。
语言是情节的一个关键方面。
问:这部电影的结构非常符合真实犯罪故事这一类型。
你是这种类型的忠实粉丝吗?
特里叶:我几乎每天都会读一些关于真实犯罪的故事,而且也常常看这种类型的电影和剧集。
所以它们的确会为我带来灵感。
我一直都觉得,总有一天我会拍一部以审判为核心情节的电影。
但是,作为这些剧集和电影的观众,或者当我阅读或观看它们时,我得到的印象往往是,故事太简单、太浅显。
最终的判决结果总是太过明显。
我不想剧透这部影片,但它的结果可能会出人意料。
我拍摄这部影片的目的之一是保有一些非常复杂的东西,甚至在影片结束时仍然让人处于谜团之中。
我和联合编剧阿图·阿拉里在这方面做了大量工作,围绕案件和审判不断提出问题。
你可以把它看作是一部推理片,但我认为它主要是一部关于夫妻关系的电影。
对我来说,有趣的是利用谋杀案审判这个设定来剖析一对夫妇的关系,他们有一个孩子,但没有共同语言。
对我来说,这就是故事的中心,审判只是一条副线。
问:这部电影的核心主题似乎是现实与虚构的对立,以及我们如何将现实世界的事实变成叙事性的故事。
影片中的这两位作家所做的工作是半自传性的;他们将自己的真实生活作为小说的素材。
此外,在司法系统中,控方和辩方的律师使用非常模糊的事实来创造不同的虚构故事。
特里叶:正是如此。
我认为法庭是一个我们的生活被虚构的场所,在这里,一个故事或某种叙事会被强加于我们的生活之上。
法庭里的每个人都在讲一个故事,每个人都在创造一种叙事,而一切都离真相很远。
甚至桑德拉和她的辩护律师也与真相有一定的距离;他们歪曲现实,以便能够为她辩护——这也恰恰是检察官试图给她定罪时的做法。
这个体制对于她的生活方式有诸多评判标准。
在为这部电影做研究时,我发现非常有趣的是,即使在2023年的今天——女性理应拥有与男性平等的地位,然而就生活的选择而言,如职业选择或性开放,女性都往往会受到负面的对待。
桑德拉的双性恋身份在该案中被用来攻击她。
我想说的是,这些审判对人们来说是一种噩梦,因为你自己的生活被剥夺了,每个人都在创造一种虚构的故事,并没有真正试图达到真相。
我对真相和试图通过故事寻求真相非常着迷,我觉得这非常有趣。
故事中的一个核心情节要素涉及这对夫妇吵架的录音。
这段录音在审判中变得非常重要。
这样的录音本应是一种绝对的证据、明确的事实。
但即使是这段录音也被检察官断章取义地使用。
它变成了虚构的材料,被用来攻击桑德拉。
每个人都完全脱离了实际发生的真相,并围绕着制造出不同的虚构故事。
问:说到那段录音,它是怎么制作的?
你们是在片场当场录制的吗?
特里叶:事实上,这是一个相当大的挑战,因为那场争执的戏花了我们两天的时间来拍摄。
而且,从一开始,我与联合编剧一起写剧本时,我们对于这场戏并没有达成一致。
创作这场戏实际上也是我们两个人之间关于它的意义的争吵。
在拍摄时,桑德拉想在一天内完成整场戏,她不想停止或中断它。
但这是一个非常艰难的过程。
后来,我们在第一天就拍完了。
然后在第二天,我看着他们,意识到,即使我们有了所有需要的材料,从视觉上看,这两个人似乎都无法停下来,不间断地演完了整场戏。
所以我们一直开着摄影机,拍下了这场完整的争执戏,可能有12至14分钟长,结局非常暴力。
这对我来说真的很有趣,因为我一直对声音非常着迷。
我更痴迷于记录声音而不是影像。
因为你不能像影像那样用声音来欺骗观众。
真相就在那里。
这是你会在犯罪故事和审判中看到的东西,观众对声音很着迷,他们能感觉到这种程度的真实性。
但还有另一个方面,你会在声音中感到永远无法通过影像创造出来的情感力量和忧郁氛围。
甚至在剧本创作的过程中,我们率先做出的决定之一是,省略一些影像而专注于声音,这将在没有画面的情况下给我们带来一些寻求故事真相的素材。
问:采访时间快结束了,我还有最后一个非常简短而重要的问题:影片中的狗,一只边境牧羊犬史努比(Snoop),在剧情中起到了关键作用。
它几乎锁定了今年戛纳电影节的狗狗金棕榈大奖。
与它合作是否是一个挑战,你是如何将它融入这个故事的?
特里叶:嗯,对我来说,从一开始就很明显,史努比将是丈夫的替身。
他不只是另一个角色或某些到处跑的动物。
在许多方面,他代表了这个死去的丈夫,这个缺席的人。
我们还拍了一个最后被剪掉的场景,史努比在那里呕吐,很明显,它是替代塞缪尔的存在。
我以前也和动物合作过:我此前的电影里有过猴子和狗,我知道和动物合作往往不太容易。
但这次我们很幸运地得到了专业人士的帮助,他们一直都在为这个行业训练动物。
史努比的女主人对我们来说非常重要,她帮助我们让它完全融入到影片之中,它和其他演员一样是片中不可或缺的部分。
在一些场景中,我们的镜头位于狗狗的高度;我们从它的角度看问题。
它和其他演员一样是影片中的角色,这对我非常重要。
原文链接:https://www.hollywoodreporter.com/movies/movie-news/anatomy-of-a-fall-director-justine-triet-interview-1235497578/
很真实。
婚姻和感情中,人有时候会把自己的无能无力归咎于对方身上,期盼她/他像自己的父母一样包容自己,被裹挟在愧疚之中,从而自己的过错、自己对人生的不负责任,都变成了对方的错。
但是,妻子/丈夫终究不是无条件的家人,但凡对方有点自己的思考,就不会那么容易被pua。
人还是要自己心理稳定健康,为自己的人生负责,在自己不成熟的时候,渴望通过男女关系解决问题,往往会是可怕的深渊。
不知道编剧是不是看过阿德勒心理学,感觉对片中丈夫的刻画,真的很符合阿德勒心理学中的目的论:为了沉溺于痛苦,自己给自己创造出条件,使其痛苦变得合理化,一步一步让自己再也走不出来,同时把错误强加于妻子之上。
很多人在评论里提到“男女倒置的婚姻关系”,实际上我认为这跟男女没有直接关系,Samuel可以是任何人:因结婚生子而放弃工作百无聊赖在家的女孩,即便丈夫支持她出去工作,也总有理由,孩子、家务、心理状态,到最后越来越走不出去,开始把原因归咎于家庭,归咎于抑郁。
她可能内心深处不想去找工作,因为害怕被拒绝,因为害怕被议论。
在妻子工作顺利时频频阻挠的丈夫,觉得自己之所以赚得不够多、升迁不上都是因为把时间给了家庭,或是因为为了妻子的工作而搬迁到另一个城市。
因为听从父母建议上了卫校没有考大学而怪罪父母一辈子,明明高考恢复后有无数次机会重新考大学,那么多人都考上了。
几十年后,依然在念叨当时机会的错失,小时侯成绩有多么优异,以此为理由要求我快九十岁的外公外婆给予她经济补偿一辈子(我60多岁的大姨)。
为什么Samuel说如果你分担了我为家庭做的事,你也没法写作了,而Sandra非常肯定自己任何时候都能写作?
因为她没有被任何思想禁锢,她只是单纯地在往前走,在积极地生活,没有自傲自卑,自艾自怜,该做什么想做什么就去做了。
想一想,自己为什么一直在低谷里?
你确定真正想要走出去吗?
有时候答案可能是未必。
自己亲手搭建的牢笼往往最坚不可摧。
只有自己最该为自己的人生负责。
A couple is a chaos.雪白的山间木屋,安静的一家三口和一只狗,未曾想到混乱的降临会给每个人带来坠落和审判。
在全球范围内狂揽包括戛纳电影节金棕榈大奖、奥斯卡最佳原创剧本等280项大奖及提名后,导演茹斯汀·特里耶带着她的电影《坠落的审判》一同来到她所观察到的“映后讨论女性主义最多的”中国。
茹斯汀·特里耶这次,她讲述的是这样一个残酷的故事。
在阿尔卑斯山脉的怀抱中,一座复式结构的木屋如孤岛般静默而立,隐匿于云雾缭绕的山间,仿佛被世界所遗忘。
没有邻居的喧嚣,没有朋友的足迹,只有夫妻二人、他们视障的儿子和一只狗。
整个家庭的生活节奏被不为人知的夫妻争吵和琐碎的日常所填满,继而又被一场突如其来的无声的坠落所打断。
专注接受新书采访的妻子,忽然被楼上丈夫循环播放的强节奏旋律打断,伴随而来的是箭在弦上的紧张和冲突。
狭小的木屋依然安静,却见证了这场没有目击者、但终将被世俗的法庭用放大镜来审判的悲剧。
这场悲剧中的每一块木片、每一道裂纹、每一件物品,都被毫无预兆地沾染了现实的沉重与命运的无常。
还有生活其间的人,每一个动作、每一句言语,挣扎、沉默、悄然哭泣与内心绝望的呐喊,都在漫长的审判中无声地回响。
影片中的木屋与法庭,一个向内,一个向外,与世隔绝的安静与甚嚣尘上的争辩,构成坠落和审判之间彼此勾连又彼此互斥的叙事场域。
相比一般的法庭戏,茹斯汀·特里耶是用婚姻作为更深入的影像切口,探讨法律系统如何利用虚构的物理性“证据”来审理案件,以及在此背后的性别歧视与保守假设。
而剧本分工的精妙之处在于,法庭戏用大量的笔墨来展现检察官对桑德拉的审判,书写着当被审判者的犯罪动机不可证伪的时候,控方是如何妄加推测,以及这些推测可能如何地远离真相。
我们得以目睹,检察官是如何沦为主观释放恶意却不自知的“不可靠叙事者”。
影片《坠落的审判》堪称用人物情绪和氛围构建电影真实性的绝佳范本。
犯罪纪实和心理剖析的元素,在特里耶精密编织的叙事网络中被融合得天衣无缝。
作为观众的我们,则在紧张的故事推进中,一边不由自主代入推理角色,一边被提醒着不断反思真实与虚构之间的界限。
特里耶在采访中多次提到,她向来对犯罪纪实故事有着浓厚兴趣,并希望通过这部电影展现一些非常复杂且模糊不清的主题。
即使当影片结束时,这些问题依然存在,并与现实形成强烈的互文:它们嘘枯吹生,甚至在世界不同国家都有着极为复杂且得不到统一答案的理解偏差。
但特里耶并非是想以悬疑贯穿整个故事,正如她所言,她也绝不是想用一个形而上的或者泛泛的“女性主义”理论作为创作支点。
当一位女导演想要更具体、更近一步讨论夫妻间的亲密关系时,比《婚姻故事》更深刻的“坠落”之阵痛和“审判”之撕扯便徐徐揭开。
在现代社会中,女性本就难以避免地面临种种偏见,在家庭关系的地位和选择上往往面临着更为露骨的生存困境:桑德拉的双性恋身份成为案件中的不利证据,是社会对女性及性少数群体的不公评价和刻板印象;
回忆中最为狼狈不堪的木屋吵架戏,展现的是当男性被调换位置,置于传统家庭性别秩序中的第二性时,那种性别力量失衡带来的“坠落”会真正演变为戴锦华说的“跳楼”,而这也正符合弗洛伊德曾经提出的“客体性焦虑”;当桑德拉在中餐馆看似“庆祝胜利”结束后重回家中,儿子和她交流的语言已经悄然地从惯用的英语替换为法语。
这种由亲密关系羁绊离合导致的阵痛将永远持续下去。
相比厘清过程真相,收拾残局往往是更必须履行的母职。
特里耶最终向观众们所传达的是,女性主义之外更需要被剥丝抽茧、令人无限回味的人性议题:法庭上的审判看似是剥夺个人私密性的噩梦,但实际上我们每个人的日常生活又何尝不是面临着法庭之外的审判,它们普遍地存在于网络或现实的一次次吃瓜中;几乎每个人都是不可靠的叙述者,都在创造一种无意于接近真相的叙事。
当均质化的商业大片开始或多或少地关注起第二性,当教化性与符号化的口号、理论和概念,开始悄然越过第一性的叙事与创作,我们在当下所需要的又究竟是怎样的女性主义电影呢?
是《芭比》还是《热辣滚烫》......?
我们最需要的或许正是像《坠落的审判》这样,以女性的视角作为第一性主体,自动带出性别与人性的双重反思的相辅相成的作品——在我看来,女性被赋权或者女性主体本身的求权,并不会如想象中那样给现有的性别权力结构带来坠落的危机,也因此更不应该被人们用世俗的目光所裹挟、用刻板的价值排序苛刻地进行审判。
更深的广义是,当我们试图依靠窥视得出的“罪证”、不可靠叙述、主观想象与构陷去接近他人私生活之前,不妨请先尊重生活的真相。
带着以上的种种思考与疑问,我们跟电影《坠落的审判》的导演、编剧茹斯汀·特里耶女士展开了一次独家对话:看电影看到死:法庭电影的最好看之处,往往都在于叙事层面的分工,在于如何讲故事。
其间关乎所谓的犯罪事实和真相陈述,不同的证词给出不同的答复和陈述。
影片中有一位检察官的角色操控着所有观众的视点,就像我们通常所称的“不可靠叙述者”。
在创作剧本时,您是怎样利用拷问与证词去设置叙事分工的?
茹斯汀·特里耶:首先,我本身就对法庭、庭审这类题材充满兴趣;创作时,也跟一位著名的律师合作了很久,他是我们的法律顾问。
拍摄时,法庭戏的部分其实非常难拍,我也做过一些取舍,对人物有所删减。
为保证整体性,在影片所有的拍摄手法上,无论是通过对法庭上的证词的审判,还是通过桑德拉的小说去寻找一些蛛丝马迹,我都是不停地切换各种各样迥然不同的方式与视角来呈现的,这种拍法也会连续不断地带动观众的注意力。
因为媒介和公众只有通过不同的表达去寻找真相,律师其实也在做着同样的事。
而他们所有人都不在场,没人知道真正发生过什么,也许只有狗狗看到。
所以真相并不重要,重要的是每个人如何用不同的视角去讲同一个故事。
关于检察官这个角色的设定,首先他就是一个很强势的男性形象,他是一个恶人。
从整体的戏剧呈现和编剧专业的角度来说,他的存在也会让主角的处境显得更加艰难。
同时,这个人也不是只代表他个人的一些看法和态度,其实我也想通过他,去反映整个社会对桑德拉这样一个女性形象的质疑和批判。
从社会层面看,她整个人就会由此被贴上种种不合常理的标签和负面的评价。
看电影看到死:影片中的丈夫是一个妻子的辅助者,他生气愤怒,在家开音乐打扰妻子接受采访,索性将自己人生的问题全部归咎于妻子。
为什么这样设置丈夫角色?
茹斯汀·特里耶:这次来中国,我听到不少关于男性与女性在夫妻关系中的职权与地位的讨论,我是震惊的,同时也是被深刻撼动的。
人们频繁地提到,男性与女性的位置在家庭性别结构中被调换这一点,这是贴近现实的意义。
而在《坠落的审判》当中,我认为挺值得注意的是,当法庭正式宣判桑德拉无罪之后,桑德拉也并不是真的就此“赢得胜利”。
因为男主角生前处于更弱势的位置的懊恼,还有他的死亡,都将会持续影响桑德拉之后的生活局面。
桑德拉将会持续处理丈夫的死亡带来的残局。
看电影看到死:直到片尾,最终都没有笔墨触及到女主角和律师发生任何关系,我长舒一口气,真的很感谢您这样的处理。
记得之前主创们在采访中曾就此充分讨论过,您最终是如何做出现这样的定夺和取舍的?
茹斯汀·特里耶:首先,桑德拉这位女主角的私生活本身就已经完全被暴露在众目睽睽之下,她连同她的私生活一起被凝视、被偷窥、被分析。
从剧作层面来说,确实也没有多余的位置再提供给她和律师的感情线。
还有一点,事实上他们在结束庭审后去中餐厅那场戏非常重要。
表面上,他们看起来是在庆祝庭审赢了,但其实完全是充满着悲伤的气氛,甚至他们连个拥抱都没有。
这位律师以前很爱女主,他也许现在还爱着,但是我们无从得知。
但因为这场审判,因为这一系列事情,他们之间从现实来说也就没有什么可能性了。
看电影看到死:我非常喜欢您这部电影的一个原因是:世界范围内,很久没人能塑造出一个如此复杂的身处家庭中的独立女性,而且能把为人妻、为人母、为女人、为社会个体的各种属性都在同一个故事中表达出来。
是如何做到将女性在家庭中不为人知的隐痛如此缜密地在影像中揭开?
茹斯汀·特里耶:在写作之初,桑德拉·惠勒也赋予了我很多对于生命隐痛中的私密感的建构之思考。
影片中,虽然我想探讨婚姻中的夫妻关系,但女主角不管是基于妻子、母亲还是其他属性,她都不认为自己应该是完美的。
这非常重要。
我不愿说她是完美的,不管从任何一个女性扮演的社会身份或者角色来说,她都是复杂的、充满多面性的可能。
而社会总是这样:当一个女性拥有了权力,她就会自然而然地被外界警惕,人们因为警惕而想把她拽入泥潭。
看电影看到死:桑德拉·惠勒把这个复杂多层次的角色演得非常到位,您当初为何选择她来饰演女主角呢?
想知道您是在看过玛伦·阿德的《托尼·厄德曼》之后产生的意愿吗?
我相信,好莱坞还有许多优秀女演员等着跟您合作,比如同为探讨夫妻关系的《婚姻故事》中饰演妻子的斯嘉丽·约翰逊。
能跟我们透露您接下来想合作的女演员吗?
茹斯汀·特里耶:我的确看过《托尼·厄德曼》,那也是我最爱的四部电影之一。
但选择桑德拉的原因更多是因为,她的表演非常真实、几乎看不到任何的痕迹。
她平时演的更多是戏剧,所以那种在其他演员身上痕迹很重的表演方式,在她的身上几乎看不到。
其实我们俩认识的年份更早,大约是在十一二年前,当时是在柏林电影节上,桑德拉给我的短片颁奖,我当时就很喜欢她这个女人。
再后来就是看完《托尼·厄德曼》之后,我决定要找她来演我剧本里的这个角色。
我们在此之前也有合作过《西比勒》,那个角色就是为她而最终书写成那样的。
《托尼·厄德曼》中的桑德拉·惠勒
拍《坠落的审判》前,桑德拉·惠勒只问过一个问题,就是到底这个角色是否有罪。
她几乎要求素颜出镜,不要求精致美丽的妆容,也非常地投入。
拍完后我甚至觉得她的一部分进入了我,对我来说这是很稀有的体验。
我很喜欢《婚姻故事》。
但我觉得,斯嘉丽·约翰逊扮演的妻子在这部电影里仍然是处于较为弱势的地位。
她同样是富有力量的女性,她可以显得更强势。
我曾经跟斯嘉丽·约翰逊私下见过一次,当时我们还没谈到合作相关的事,但我很乐意同她合作,她是非常优秀的演员,希望有一天有这样的机会吧,谁知道呢?
《婚姻故事》中的斯嘉丽·约翰逊看电影看到死:近两年来,世界范围内涌现出各种不同类型的打着“女性主义”旗号或以女性为主角的电影。
我认为您的《坠落的审判》是一部很标准的女性电影,作为导演的您是女性,领衔主演是女性,叙事也是从女性的视角切入。
您也曾在戛纳拿金棕榈时说,“我想将《坠落的审判》献给所有女性”。
每个好剧本都需要一个创作支点,您认为您的创作支点是“女性”或“女性主义”吗?
在您看来,当下我们究竟需要怎样的女性主义电影?
茹斯汀·特里耶:我的这次创作,其实起源于生活在噩梦中的反思,我的女儿给了我很多灵感,所以我最早想到的其实是孩子视角。
我想拍一部男女关系的电影,而孩子是这段亲密关系带给对方的存在,也是离合得失的最大共享者。
影片《坠落的审判》当然是一部女性主义电影,我感兴趣的是呈现女性的复杂性与她们所处的被社会强加价值观与道德审判的复杂的外部环境。
但我很反感在创作初期用一个论点或一套理论支撑起一部电影,我们不该只为了理念而创作。
我认为,真正好的女性主义电影最重要的是,不必去照顾男性的想法和视角,而是回归到女性作为自我的第一性去思考和行动。
因为男导演从男性视角切入的作品,我们已经看过太多,有时候也会不由地代入其中,并对此感到可信。
撰稿&采访| Celeste;公号| 看电影看到死编辑| 骑屋顶少年;转载请注明出处
身为热爱电影的法专生,完全出于喜欢所以自发做了字幕,最后发现做字幕的过程给自己的启发和感触远超想象,所以就记下这一篇。
第一部分是我自己在深入无数细节之后的观影体验记录,第二部分是关于字幕的“捉虫”,对翻译问题更感兴趣的可以直接拖到后面。
观影体验记录整部片子我看了五遍,第一遍看内容,第二遍做字幕,逐帧拉片琢磨每一句台词,第三遍校对字幕,后来两场放映活动完整看了两遍。
我第一次有这种感觉,就是这部片子在这么短的时间内看这么多遍,我竟然每一遍都能有新的体会,而且它完全经得起这样段时间内反复看啊!
太神奇了。
我看第一遍的时候,心里获得了一个结论,于是第二遍的时候带着这个结论回去看,发现无数细节都串联了起来。
但是在第二遍的结尾,我竟然又推翻了第一遍的结论!
于是我带着第二遍的结论看了第三遍,发现这完全是另一部片子啊!
随着立场的转变,同样的细节在我眼中呈现出了不一样的面貌。
而到了第四遍,我竟然又觉得我第三遍的理解太过于简单。
最后的第五遍,我才最终找到了让我自己信服的解释(是最终吗?
第六遍会给我新的惊喜吗?
我不知道)。
这是怎么样的神奇剧本啊。
精炼的台词,准确的细节设计,恰到好处的具有两可性的表演(不拿最佳女主角天理难容),让整个故事像万花筒一样,你转动不同的角度,就会看到不一样的景象。
关于真相的辩论暂且按下不表,反复看的细节中,我看到了桑德拉完整而丰富的性格。
她聪明,强大,坚定而犀利。
她内化了所有压力,她能处理所有情况,并且不会以受害者心态去面对事情。
她说她从德国的shithole出来,一定也是非常努力和野心勃勃的,她过早地学会了如何面对艰难的生活。
她信奉行动,信奉不要纠缠于过去、纠缠于细枝末节谁对谁错,她信奉什么样的行动是对当下最好的,那就直接去做。
儿子的事故对她来说也是一样,我相信她在法庭上说的,她只怨恨了他几天,因为这确实是她的处事方式。
对她来说更重要的是如何建立正确的方式和儿子一起度过接下来的日子,如何坦然面对和接受自己遇到的一切。
所以她也不会抱怨为了老公来到鸟不拉屎的地方,很久都见不到人,也不会抱怨经济困难,甚至不会抱怨噪音,当然更不会抱怨人生。
这就是她啊。
你看到的这些问题都出现在别人的提问中,但是她并不会主动去诉说什么。
我突然觉得她拥有超凡的能力,就像她老公说的那样,这是一种超能力。
她的出轨也是一样啊。
无法和老公通过对话解决的问题,她只能自己寻找出路,给自己找到解决方案。
而同时她老公的另外一句评价也是对的,她这是在用动物的方式看待事物。
世界很凶险,最重要的是赶紧收拾好自己去战斗。
有错吗?
没错啊,甚至令人敬佩。
这样的强韧,这样的力量,很难在女性角色身上这么淋漓尽致又这么可信地看到。
这种极强的隐忍太过强大,你甚至说不好是隐忍还是某种真正的生活智慧。
但是难道因为她不抱怨,就意味着她的压力、她的付出是不存在的吗。
在法庭上律师说到塞缪尔如何因为自己不切实际的计划和想法将整个家庭陷于债务的泥潭里时,镜头给了她一个侧脸特写,和一声长长的叹息。
那个表情里有多少从来没有说出口的压力和苦闷啊。
我一下子原谅了她所有的严苛。
塞缪尔说自己围着她规划生活,可是完完全全是反过来的呀。
只是她从来不会像受害者一样去控诉而已。
短短几句话和一个表情,道尽了一个男人的巨婴和自以为是,和一个女人强大的隐忍和付出。
更绝妙的是,在律师控诉塞缪尔的时候,她看了律师一眼,我从那个眼神里竟然读出了怨恨,和对塞缪尔真正的爱。
是啊,就算在自己这样在法庭上,她都一直在维护塞缪尔的形象,从来不说他不好。
又回想起她对心理医生说:如果我有心理医生,他可能也会站在这里说塞缪尔有多不堪。
可是她在任何场合都没有这样说过。
写到这里我真的眼眶一红。
我突然又在想,一开始看的时候会觉得这就是性转之后的男性角色,众所周知,通常不都是男的只顾自己的生活和事业,不管伴侣的情绪崩溃嘛。
太多女性可以在这个设定里看到自己,无需赘述这样的性转情节给人带来的深思。
可是写到这里,我觉得她还是比绝大部分在这种角色里的男性好太多了。
因为尽管塞缪尔一直在吼着她的所谓强加,但她只是不顺从而已。
她也并没有真正地剥削塞缪尔,塞缪尔的选择都是自己做出的。
因此这不是一个简单的性转电影。
她具备了男性的强悍和女性的尊重,我再次觉得没有见到过这样闪耀的女性角色。
而她的双性恋取向也是非常必要的设定。
非常当代的一种状态。
解释了她对性的态度,和对婚姻制度的看法。
正如她所说,她不信夫妻互惠那一套,她信奉的是自己管好自己的部分。
可是就算这样她也结婚甚至生子了啊。
无需展开,就可以想见她说和塞缪尔是灵魂伴侣的部分是真实的(当然从种种细节来看可能也并不真的是灵魂伴侣,只是无法自拔地被魅力吸引,因为我觉得塞缪尔并不真正理解她)。
她根本不在意什么夫妻角色,只是想和他在一起而已,这才是真正的爱啊。
放弃独立而自由的状态,进入自己原本并不想要的婚姻,甚至生下孩子,这怎么能不被看作是一种牺牲呢?
她才是被婚姻困住了的那个人。
可是大概塞缪尔永远都不能理解这一点吧。
当然了,她对于情绪价值的忽视也是不可回避的。
我只能说,她大概没有被教会这样的技能。
她不伤害别人、不向别人索取,同时她也很难被人伤害到,所以她就无法理解别人受伤的感受吧。
她的严苛与冷漠也是真实的。
丹尼尔害怕妈妈,在片头就有,儿子还处在刚刚失去父亲的痛苦之中,妈妈就冷静地让他起来出去走走,语气越来越严厉,而儿子都不愿意和她说话,只愿意和莫妮卡讲话。
吵架录音里那句,“把他留给莫妮卡,有什么大不了的”,语气也确实是冷漠的。
而这和上文所说她的观念也是一致的。
她不在乎婚姻,显然也不那么在乎传统观念里的家庭,大概根本没有做好当一个妈妈、把自己的一半生活付出给孩子的准备吧。
我无法指责她什么,因为可以完全共情这样的状态。
塞缪尔呢,既典型又不典型。
他当然是个很好的丈夫,主动承担责任,接受和欣赏妻子的优秀,但是反复前后对比台词就发现(再次一切都非常缜密),塞缪尔确实像她在法庭上说的那样,太多羞耻心了。
让儿子出了意外,羞耻心让他不得不做出无数牺牲,这样心里才能好受些;写作迟迟无法完成,因为羞耻心让他觉得自己不够好,无法面对失败;妻子睡了别人,无法冷静地反思关系里的问题,因为羞耻心让他满脑子只有“我是个被老婆出轨的男人”这样的观念。
但他又真的很慷慨啊,大概也是羞耻心让他觉得,身为男人一定要做这样那样的付出吧。
他当然不是个坏人,正如桑德拉所说。
但他俩的差别太大了。
这也是为什么我说他俩大概并不是真正的灵魂伴侣。
他处在传统的观念里,而桑德拉太过于现代。
这不是谁对谁错,只是某种错位吧。
至于性转部分,我也并不觉得塞缪尔的角色是简单性转。
他带着上述所有的典型“男性”属性,进入了某种“女性”角色,非要说的话更像一种角色扮演。
而二者之间的冲突,和他与桑德拉性格,构成了他最大的悲剧。
而如果是现实生活中的女性处在这样的位置,大概不会如此崩溃,因为女性会天然地内化这个角色,会天然地承受,可能会哭诉、会吵闹、会索取,但决不会被这样的冲突击溃。
此外还有不得不提的 丹尼尔 。
看完全片到最后才理解,整个故事的核心在于他啊。
带着这条线回去看丹尼尔从头到尾的表演,也看出了相当多的层次,如何从茫然到逐渐理解整件事、如何自己梳理出头绪、如何进行自己的选择、又如何完成自己的叙事,非常完整的成长线。
第一遍时觉得多次出现丹尼尔的特写显得多余的感受,也不复存在了。
而丹尼尔最终出庭前和监护人之间的对话,才是真正点题。
当你没有足够证据去证明事情的时候,只能在两个可能性中选一个,这种选择,其实就是倾向性的表现。
而我们在看电影的过程中,一直在反复选边,反复摇摆(再次感慨剧本台词写得太好了太拿捏到位了!
)这才是观影体验的“悠悠球”啊!
(这个词的来源是某句台词,在心理医生评价桑德拉和塞缪尔的关系时用到的,具体参见下文译文对比的第11条。
)其实在社会生活里那些每天出现的公共事件又何尝不是如此。
我们面对大部分情况下不那么清晰完整的事实,选择自己的立场,然后互相辩论、互相攻击、自说自话、各执一词。
大家都永远无法说服对方。
这大概是这部片子除了婚姻关系的探讨之外,给人带来最多反思的部分吧。
一些细节:前后台词对比的时候能看到很多呼应和精准的细节设计。
桑德拉走进儿子的屋子说,我不是那样的怪物,是因为吵架时塞缪尔说了,丹尼尔说她是怪物,太过严厉。
而且她知道明天法庭上会放这段录音。
吵架时,男主说桑德拉你别不诚实了,这句话很微妙,因为他知道自己在录音。
还有一处很妙的地方,是丹尼尔教妈妈法语的时候,巧克力块、覆盆子,“我知道这些都没有,但我还是想要”,又cue了存在与虚构的主题。
对于律师的感情线,我一开始觉得有点多余,为什么一定要增加这样一部分呢?
做字幕反复阅读台词后我突然意识到,大概她在剧本上只能这么写吧,因为否则就需要解释律师毫无保留相信她和愿意帮助她的动机,和中间是否需要有反复动摇的部份。
而剧本目前体量已经足够大了,安插一个过去的感情线可以节约掉这部份的内容。
最后大家在电视上说,一个作家杀了丈夫的想法,远比一个教师自杀更吸引人,这句也太高明了,又好像在讽刺看电影时每一个倾向于这个结局的人。
总而言之,整个观影过程的感受一直在被挑战,人的感知也真的会因为立场而完全变化。
在我认为桑德拉无罪时,公诉人咄咄逼人的样子显得那么讨厌,而当我中间某一遍认为她有罪时再去看,公诉人又显得非常机智,他紧紧抓住的绝大多数疑点都是真实存在的,如果这是一个追凶故事,甚至会觉得他显示出一种优秀大状的风范。
而这样一个充满了丰富解读性的故事,是导演精妙的台词和剧本设计、演员恰到好处的表演,再加上每一个观众心里的那面不同的镜子,共同组成了这一切。
关于字幕问题其实对比院线版字幕后发现,院线字幕整体翻译得还是相当不错的,我的翻译版本和它大概只有不到10%左右的出入。
其中一小部分关键台词,明显是不可抗力之下修改的,已经有很多网友提出了,例如所有的做爱变成亲热、双性恋变成别有用心,控诉桑德拉出轨对另一个女人有感情了,变成了另一个人。
本文不再赘述。
除此之外,还有一些没看到有人提出的错译漏译,并不影响整体意思,指出这些可能会显得有点吹毛求疵,但是我觉得原文台词的许多用词真的非常非常讲究和精准(阅读琢磨这样的台词真的是很棒的体验!
),因此损失这些细节也是某种遗憾,所以我也会一起列在下面,供参考。
算是进行一些学术讨论?
如果有我的理解有误的地方,非常欢迎指正。
院线版基本是在影院看的时候发现不同然后尽可能记录下来的,有很多记不清具体表达的地方,请见谅。
我的版本下文简称艾版:)
1.“La banque a dit OK pour 50 000, mais encore...艾版:银行只愿意提供五万欧的贷款院线版:银行只愿意提供五万美元的贷款*不是什么大问题,只是觉得有点不讲究。
2.“Un magistrat, une magistrate en l'occurrence,qui ne cède pas à la répression艾版:一名法官,在本案中是女法官,在压力前没有让步院线版:没有女法官这句*法语本身是有阴阳性的,台词这句话应该是女律师下意识先用了阳性称呼,后来纠正为阴性,可以认为是口误,也可以理解为强调是女法官。
因为前面女律师有提到“我们很幸运,这次是女法官”,此处第二次提到,而不管是同意取保候审的决定还是最后的审判结果,大概率和法官的性别还是有关的吧。
3.“Je suis là pour protéger ton témoignage.艾版:好的,我是来保护你的证词的院线版:我是来确保你出席庭审的(?
记不清了)*意思上略有问题,保护出席庭审不合理,监护人的角色是保护证词不被人影响,这个表述非常精准。
4.“Oui, la loi peut ne pas être l'amie des gens,sinon elle serait pas l'amie d'autres gens,艾版:没错,法律不可能是谁的朋友,不然它就做不了别人的朋友了院线版:没错,法律不能偏袒任何人……*这个院线版的意译在意思上没有问题,但是前后文是丹尼尔说不打算和监护人做朋友,监护人顺势接的这句话,我觉得回答得非常妙。
5.“It makes me feel high, like I'm on drugs.艾版:让我很兴奋,就像嗑药了一样院线版:让我很兴奋,就像打了兴奋剂一样*显而易见的修改原因,但是嗑药这个细节对佐伊的角色性格是个很有意思的补充。
6.“il est très précis là-dessus et n'a jamais varié.艾版:他非常准确地描述了他听到了什么,在这一点上他从未改口过。
院线版:他非常准确地描述了他听到了什么,在这一点上他从来没有让步。
* 语义问题,但是庭审的重点是质疑丹尼尔改口,因此直接反驳改口之说更有力
7.“Le but du procès, c'est d'établir la vérité, sans que nous, on soit obligés de se censurer.艾版:庭审是为了建立真相,在我们不用自我审查的情况下院线版:……(忘了但反正不是审查)*大概也是出于某种显而易见的修改原因?
:)
8.“Le langage ne différencie pas les deux."Se suicider" signifie "essayer" et "réussir".艾版:你的用词并未区分这两个概念,自杀这个词既意味着尝试,又意味着成功。
院线版:我们的语言里并未区分这两个概念……(大意)*这里我觉得是比较明显的一处错译,原文用词只是“语言”,但是很明显法语里不可能不存在区分这两个概念的说法,所以更合理的理解是“你的用词”,因为律师的问题是“你有没有过自杀的病人”,所以可以反驳说他没有区分用词,这个错译不影响剧情,但是明显不合理、会令人困扰。
9.“Merci pour cette précision sémantique.艾版:谢谢你对语义的澄清院线版:谢谢你的语文课(大意)*紧接上一条的台词,译法也是和上一条的不同理解相对应的。
10.“Il m'a décrit un comportement assez castrateur de votre part.艾版:在他的描述中,你的行为甚至是阉割性的院线版:(记不清了,大概是羞辱性的?
)*原文的castrateur是很直接的阉割的意思,我选择译成阉割性的,虽然有些晦涩,但因为这个心理医生显然是精神分析流派的(后文有提到),所以会用阉割这样的概念,我会觉得这样更精准。
可以同时包含使人觉得羞辱和迫使对方放弃某种东西(紧接着医生提到塞缪尔被迫放弃自己最珍贵的东西:写作)的双关意思。
11.“C’est ce yoyo émotionnel dans lequel il était précipité.艾版:他陷入了某种”悠悠球"式的情绪院线版:(……也忘了,大概是说情绪起伏吧)*我还看到有网上的字幕翻译成过山车式的情感,但我选择保留悠悠球的比喻,因为我仔细琢磨之后非常喜欢这个新颖的比喻。
悠悠球是很特别的意象,我理解除了摇摆不定之外,还有推拉、操控、你想让他近就近、想让他远就远的意思。
其实整个片子里还有个非常隐藏的主题,就是操纵。
一开始公诉人说她操纵佐伊,后来老公控诉她强加自己的想法,再到后面情节“反转”,其实某种程度上也是她的讲述“操纵”了听故事的人,我觉得这条隐藏的线是在的(但是肯定不是批判她的这种“操纵”)
12.“En tant que psychanalyste, vous ne vous demandez pas si Samuel Maleski avait besoin d'imaginer, d'inventer ce "déséquilibre insupportable" pour s'empêcher lui-même d'écrire ?艾版:作为一名精神分析学家,你从未想过是否塞缪尔·马莱斯基,可能需要想象,或者说创造出这种无法承受的失衡,来自我妨碍写作这件事吗?
院线版:作为一名精神病学家(也不太记得具体用词但总之是通用的表述,不是精神分析)……*院线简单翻译成精神病学家,我保留了精神分析学家,因为很明显心理医生是心理分析流派的,所以律师对他的反驳也用的是精神分析的理论,关于在无意识中自我创造某种心理状态,而且保留了自我妨碍这个心理学概念。
(用对方的专业术语驳倒对方,可见律师的学识渊博!
星星眼一下)
13.“we were both dealing with very different emotions.艾版:我们那时都在各自面对非常不同的情绪院线版:我们当时在面对非常陌生的情绪*强调非常不同的情绪,两个人的隔阂。
14.“As soon as you mark a child that way, you condemn him……艾版:一旦用这种方式标记一个孩子,可能会迫使他……院线版:一旦用这种方式嘲笑一个孩子……
15.“You know, You have animal vision.艾版:你知道吗,你像动物一样看待事情院线版:你知道吗,你很野蛮*院线版意译没什么问题,但是像动物一样看待事情蕴含着丛林法则的意思,和后文塞缪尔说“你不是一个人生活在你的丛林里”对应
16.“This is what English is for, it’s a meeting point.艾版:这就是英语的用处,它是个汇合点院线版:(……忘了,没提汇合点)*同样的,这里不影响大意,我只是很喜欢汇合点这个表达,很少听到有人这么评价英语。
这个表述也和整段话关于两个人都没有去对方地盘、而是往对方的方向走、来到中间地带的表述一致。
17.“Me personally. I refuse to rot inside艾版:我不想在心里腐烂枯萎院线版:我不想自己崩溃*这个也不影响大意,只是这句话是在讨论没有性生活的状态,这句“在心里腐烂枯萎”的表述我很喜欢,与性生活的形容非常贴切。
18.“At this point, sex was a question of personal hygiene!艾版:到这个地步,性就只是要注意个人卫生问题!
院线版:(啊啊啊又忘记了原文)*太现代了这个表达!
为桑德拉欢呼!
19.“Il ne comprenait pas le projet.艾版:他看不懂这个项目院线版:漏了这句*强调出版商朋友看不懂这个项目,强调了塞缪尔所谓的创作基本没有意义。
20.“Donnez-moi la moitié du temps que vous avez imposé à la cour.Vous avez lu un roman.艾版:把你占用法庭的时间给我一半!
你还读小说了呢!
院线版:……读几句小说吧*没什么重要的,单纯喜欢他们斗嘴的部分(
21.“Il restera quoi pour votre plaidoirie ?艾版:你结案陈词还有啥可说的吗?
院线版:你别在这胡搅蛮缠了(大意,也不记得了……)*公诉人试图打断文森特的时候说的话,同样不太重要的译法出入,但是我很喜欢看公诉人和文森特斗嘴,这句话阴阳怪气的话我自己觉得是个笑点,他阴阳起来好可爱啊(重点错
22.“Maleski est un homme à projets.Son 1er roman abandonné, le chalet...艾版:马莱斯基只擅长开始一个项目,他放弃的第一本小说,他的木屋……院线版:马莱斯基只擅长想法,他放弃的第一本小说《木屋》……*也是我认为比较严重的错译,直接把他开始了没做完的木屋当成被放弃的那本小说的名字,失去了排比的意义,un homme à projets我也觉得翻译成擅长开始一个项目更合适,因为他的想法也不只是想法,还是会付诸一定的行动,只是无法完成而已。
23.“Je lui ai donné de l'aspirine, j'ai fait une connerie !艾版:我给它吃了阿司匹林,我闯祸了院线版:我不小心给它吃了阿司匹林*丹尼尔没有强调自己不小心,如果说不小心就是在撒谎,也和后文坦白自己做了实验不符。
24.“Mais putain, aide-moi !艾版:妈的,帮帮我吧!
院线版:帮帮我吧!
*院线版把所有脏话都删掉了,不过这一处我觉得挺细节的,细琢磨起来丹尼尔可能还是会遗传一些爸爸妈妈的特点吧(比如说桑德拉一直情绪稳定,但是急了也会愤怒和攻击人),丹尼尔也是,一直是天使小孩,但是心里藏了很多东西,也有很多攻击性(我觉得甚至和他有可能会撒谎骗人的设定是一致的)。
他崩溃的时候会脱口而出脏话,符合他的性格,也隐隐符合一个在父母长期争吵中长大的小孩的心理状态。
25.“L’idée d'une écrivaine qui assassine son mari,*est tellement plus intéressante qu'un prof qui se suicide !艾版:事实是,一个作家杀了她丈夫的想法,远比一个教师自杀更引人入胜院线版:事实是,桑德拉杀了她丈夫的想法,远比他自杀更引人入胜*原文是更泛指的表达,强调的是一种现象和人们的心态,而不只是在说这个案子本身。
26.“Et ça serait pas étonnant qu'il soit fatigué, Snoop.艾版:而且史努普有一天会觉得累了院线版:而且史努普有一天会觉得虚弱*不是特别重要,不过如果要对应到塞缪尔自己的状态,累了显然比虚弱更贴切。
27.“-J'avais peur que tu rentres.-Moi aussi, j'avais peur de rentrer.艾版:- 我之前害怕你回来。
-我也是,我之前也害怕回来。
院线版:- 我以前害怕你回来。
-我也是,我以前也害怕回来。
*这一处其实是我觉得最为重要的翻译出入。
原文是一个过去式(可以类比于对应到英语里的“I was afraid……”),院线版翻译成“以前”,似乎意味着很早之前的过去,像是说在出事之前的过去,丹尼尔害怕妈妈回来,可能因为妈妈严厉或是与妈妈不亲近;而最后说出以前害怕你回来,意味着现在不害怕了,达成了某种和解。
而我的理解是,这句确实含有某种和解的意思,但是这个过去的状态没有“以前”那么久,翻译成“之前”,可以意味着这种害怕的状态指的并不是很久之前,而是出事之后的这段时间;甚至更近,在妈妈回来之前的这段时间都可以算在里面,仔细琢磨甚至可以包括最近的庭审阶段里二人互相知道对方说谎但是又心照不宣的那种状态之后,两个人都有些无法面对彼此的心情。
因此我觉得翻译成“之前”,会更为贴切。
写在最后翻译是一件很有意思的事,虽然永远无法做到百分之百,但是可以尽可能打破隔阂。
脑袋一热做了字幕,本来只是想小范围看看,结果得到的正反馈让我获得了很多能量,所以在此把对比和译后记一起分享出来,希望所有人都可以无障碍地欣赏喜欢的电影,希望导演精心设计的各种细节可以尽可能抵达观众。
字幕文件已上传:链接: https://pan.baidu.com/s/1QKpUSeXe-iVyYDzpg60-_w?pwd=78df 提取码: 78df --来自百度网盘超级会员v5的分享如失效可豆油~
“I love you.”在Samuel向Sandra抱怨时间不够,希望她多带娃遭到拒绝情绪开始变得激动后,Sandra走到丈夫身边安抚他并这样对他说。
我们看不到她的脸,但她的语气温和平静,和她大部分时候那样,即使是在法庭上的关键审判。
然而,丈夫并没有因为她的安抚冷静下来,他坚持己见,并表示不想再围着妻子的安排转了,要求Sandra把他认为原本属于他的时间还给他,“你欠我的。
”很明显,这句话激怒了Sandra,她马上回击丈夫,“我不欠你任何东西,这都是你自找的。
”火药味开始弥漫。
夫妻俩陷入了激烈的冲突,Samuel指责妻子自私、剽窃、出轨,Sandra则在辩解中指责丈夫装受害者试图对她进行道德勒索,战争一步步升级。
火药味越来越浓。
当Samuel又一次指责Sandra只顾自己,不顾自己的出轨行为给他与儿子Daniel带来的伤害时,Sandra彻底爆发,开始向丈夫猛烈开火,一串串话语如炮弹般射向丈夫,诅咒丈夫目前的一切困境都是他自己造成的,要怪就怪自己,怪自己放不下自尊,怪自己对失败的恐惧,怪自己做不成事。
在愤怒的相互攻击中,Samuel成了Sandra口里的“piece of shit”,Sandra则成了Samuel口里无耻无情的“monster”。
随后,这对作家夫妻在歇斯底里的怒吼声和一片玻璃碎片声中大打出手... ...再回头看看开头那句“I love you”,结局有多惨烈,它就有多讽刺。
这段10分钟的夫妻撕逼大戏,是整部电影的核心,它可能不是Samuel与Sandra婚姻生活的全部真相,但却将他们的关系本质,以及他们各自的人格特征呈现得淋漓尽致。
如此真实,如此残酷,绝望到令人窒息,以至于第二天,当身为双性恋的Sandra与一位女性采访者在家里谈笑风生过后,Samuel选择从阁楼的窗口跳了下去。
顺便说一句,就是在这幕戏过后,我在心中确信,Samuel死于自杀。
前一天的吵架,是他试图为自己的婚姻与人生寻找出路的最后一次奋起,只是他又失败了,比以往任何时候都失败,都绝望,他正是死于这种失败与绝望。
当一个人内心不够强大,无法支撑起摇摇欲坠的精神内核,又无法对外发出有效攻击时,他只能攻击自己。
而当他最后的防御被完全击碎,也就是他用最极端的方式攻击自己的时候。
而以Sandra的理性、冷硬与强悍,她可能在精神上杀死丈夫,但绝不会对他进行肉体消灭,实在没必要。
Samuel曾经风光过,身为作家、大学教师的他从内到外魅力四射,所以Sandra选择了他。
两位高知结合的婚姻,用她跟儿子说的话是:灵魂伴侣。
无论事后这句话听上去有多假,但有一点毫无疑问,他们曾经非常相爱,非常幸福,只是这一切都在儿子出事后改变了。
儿子Daniel在该Samuel接送的时间,由于他没有及时到场发生意外,导致视力严重受损,一年的医治又让夫妻俩面临财务危机。
在愧疚、悲痛与焦虑中,Samuel选择带着妻儿由伦敦回到法国乡下老家。
也是从那时候起,他的写作无法持续,开始与妻子分居。
他们的关系,在变故与冲突中失衡;他们的爱,在不断的磨损中一步步走向死亡。
Samuel出于对儿子的愧疚,选择减少课程,在家教育Daniel,同时操持家里的粗重活,Sandra则似乎不受他们的影响,继续自己的写作之路,一本接一本出书。
在Samuel看来,他在为让这个家庭变得更好努力付出,他在为妻子的工作提供了时间上的支持,他们的生活,都在围绕Sandra的安排而安排。
这些认知背后,在向妻子发出一个潜在的需求:在情感与精神上满足他,并给予相应的回报。
在Sandra看来,丈夫选择回乡对她一个德国女人来说并不友善,选择自己在家教育儿子也不明智,他中断了写作,他郁郁不得志,这都是他选择的结果,他必须为自己的选择负责,至于他的情感与精神,那是他自己需要处理的事,而回报,在她看来是道德勒索。
在隔阂与不满中,Sandra选择出轨,她的理由是为了解决自己的生理需要,不足挂齿。
这段婚姻,至此已名存实亡。
我不知道好的婚姻该如何经营,但我敢肯定,不愿意相互满足、相互扶持,没有共同婚姻家庭观的两个人,一定无法维持健康、持久的婚姻关系。
也许,在我们的生活岁月静好的时候,这些因素的重要性并没有那么突出,而我们也有更多的精神空间去抱持对方。
可是,当我们的生活遭遇变故,甚至跌入低谷,也就是我们最容易对对方不满,同时也是最需要对方支持的时候,我们的心是否还有足够的力量去爱,我们与伴侣的关系是否还能保持平衡?
我想,每一桩婚姻或多或少都有过这样的考验,只有在这样的危机中,才能看到关系的最深处,看到伴侣双方的最低处。
Samuel在看似出色的硬件下,有一颗骄傲、敏感、脆弱的心(法式感性?
)。
当儿子发生意外,事业黯然失色,他在种种压力与自尊心的驱使下,退出了原先的生活圈,不得不说,其中多少带有一些逃避的意味。
然而也正是这样的自尊心,让他不甘于“退让”,他想重拾写作,夺回失地,但却总是不见成效。
在步履维艰中,他的自尊心进一步受挫,开始出现精神上的困扰,甚至曾试图结束生命。
此后他也不断挣扎意图振作,无奈已经力不从心,这对于他来说,实在是一个无法承受的失败,他需要一个理由,去维护自己的自尊,这时候,身边最亲近的人,最容易成为他的理由。
而Sandra,她看起来独立、知性、冷静(德式理性?
),但内里不免有些冷漠、自私、虚伪。
在她眼里,婚姻就像一辆由两班倒的司机合作经营的出租车,我开我的,你开你的,你开车的时候发生了事故,自己去搞定,最好不要来影响我。
你要是搞不定,那是你的能力问题,要怪就怪自己。
她嘴里说着“I love you”,却不愿意在丈夫最需要帮助的时候用爱去支持他,反而选择出轨,被发现后又将这种行为对丈夫造成的伤害合理化。
对了,在她眼里,自己的一切行为都是合理的,她用自己的理性衡量婚姻关系,厘清责任,而忘记了,婚姻最重要的组成部分是爱,当责任在关系里的分量变得越重,爱的分量就会相应变得越轻,全然归于责任分配的婚姻,就宣告了爱的死亡。
因为没有爱,Sandra对Samuel的困境袖手旁观,她看到了丈夫身上的缺陷与阴暗面,却看不到自己身上同样有着这些东西,看不到丈夫阴暗面背后的正面需求,或者说对此不屑一顾。
我不想探究她要为丈夫的死亡负多大的责任(在Sandra之类的人看来,由Samuel负全责,谁让他自己软弱到要自杀呢),但正是她那番冷酷无情,直击丈夫痛点的话,将站在悬崖边上的Samuel那最后一丝求助、求生的意志彻底摧毁。
Samuel死了,自始至终看不出Sandra有任何悲伤或愧疚,似乎死的不是她的爱人,而是一个陌生人,她关心的只是自己如何从嫌疑中脱身。
她的眼泪,只有在儿子听完庭审,拒绝与她共处一室后,才第一次流了下来。
Daniel是父母千疮百孔的婚姻没有解体的一大原因。
在Daniel面前,Samuel与Sandra都极力去做一个好父母,把自己与婚姻中好的一面呈现给孩子。
不能说这有什么不对,只是,当Samuel留给儿子的是一具血泊中冰冷的尸体,当父母婚姻的、个人的真实面目在法庭上被血淋淋地撕开,这种可怕的伤害,对于旁听席上年幼的Daniel来说,又该如何承受?
对于无限爱着自己父母的孩子来说,还有什么比这更残忍的呢?
相比之下,用分离妥善解决无可救药的婚姻,何尝不是一种仁慈?
法庭审判最后,由Daniel的回忆与视角去看Samuel的死亡,那简短而平静的描述,仿佛这个几乎看不见东西的孩子,已经看透了生命,看透了生死,很沉重,很悲伤。
而赢了官司的Sandra,在黑暗中将儿子的导盲犬拥入怀中,安然入睡。
这个镜头,意味深长。
曾经自比导盲犬的丈夫已经死去,而真实的导盲犬还依偎在她身边。
也许,一只永远在揣摩主人需要,永远听从主人使唤的狗子,远比一个恼人的伴侣更受欢迎和宠爱,我不知道,这是不是人的悲哀。
后记:本片是我个人2023年度最佳影片,看的时候联想到前几年的《婚姻故事》,但无论从剧本、导演还是表演,我认为水准都在后者之上,除了死亡的悲剧意味和更为吸引人的悬疑氛围外,影片整体所表达出来的内涵也要比后者深刻得多,它不仅揭示了婚姻与生活难以言说的隐痛,还进一步指向人物最深层的人格精神,这是悲剧的根源,也是这部电影最值得回味的魅力所在。
另外,这部电影在表现手法上也相当巧妙,将儿子的角色设定为失明,他几乎没有视力,只能靠听觉去感知,而法庭上播放的那段10分钟的吵架录音,全场人也只能靠自己的听觉去捕捉声音呈现出来的真相。
导演在最后夫妻俩矛盾总爆发发生肢体冲突的片段由事件回放画面切回法庭现场画面的做法非常聪明,这时候,连作为观众的我们也只能靠自己的听觉去判断,去感受那绝望到令人窒息的关系破碎(BTW:现场女主的表情让人不寒而栗)。
这种做法,更具思辨效果。
导演并没有直接告诉观众真相,包括Samuel死亡的真相也一样。
就像在生活当中,我们每个人能看到的东西其实很有限,即使是看到的,往往也只是停留在表面的冰山一角,更多时候,我们得用心去感知,去判断,这时候,不同的人,从不同的角度,得出的结论与对事物的感受都是不一样的。
最后,女主这个段位的表演,值一个奥斯卡。
对这部《坠楼死亡的剖析》是非常期待的,它之前拿了戛纳金棕榈,当时前方的记者、影评人都给出了很高的评价,所以我在它出资源后,第一时间看了。
首先,我认为它配得起它的荣誉,是一部很好看的电影;其次,看完后,我很想和大家分享一下这部电影以及我的感受。
用一句话总结,电影讲了一个三口之家,男人坠楼死亡,法院对妻子提起诉讼,女人最后被判无罪的故事。
我看完是这样的感觉,就是电影给我们呈现了法庭调查、审理的过程及结论,作为观众的我们,可以选择相信或不相信,这个不重要。
重要的是导演给我们呈现的关于婚姻及情感的某个切面,某种真相。
婚姻生活其实是双方的隐私,作为外人,其实我们很难了解到一个陌生家庭里,夫妻之间,夫妻与孩子之间的真实关系的全貌。
长期的婚姻生活里,家人彼此袒露无疑的,状况是复杂的,它融入了经济情况、文化背景、不同性格、各自的工作经历、认同感、成就感、亲密性等太多的东西,这些东西有些可以很好的比较、衡量,有些则隐秘而很难说出个对与错,有多少家庭每一天的生活是经得起外人和法律、道德的重重审视和检查?
它是不是对当事人造成了极大的心理压力还有羞耻感?
甚至到最后,都仍然无法给出一个绝对正确的判断呢?
电影通过丈夫坠楼的案子,把一个家庭内部的种种情况剖析给我们,足以带出了许多的思考,这种思考,联想,追问,不仅指向电影中的妻子,丈夫,孩子,还指向法庭上的法官和旁听者,指向辩护的律师,更指向屏幕前的观众。
导演的功力体现在她的故事讲得看似平淡,实则抽丝剥茧,扎实到位,对于抓住观众的注意力和情感,一点也不松懈。
故事层层递进,是可以一气看到结尾的,节奏掌控非常好的故事。
电影一开始,女人在接受一个女学生的采访,双方聊得很开心,不仅如此,女人作为被采访者对采访者表示出极大的兴趣,开始反向向女学生提出问题。
比起谈论自己,她更想了解对方。
这是第一次电影向观众展示出这个家庭里女人的某种“不寻常”。
接着,楼上传来很大声的音乐,这时我们有点听不清她们的对话了。
女人说是他丈夫在放音乐。
女学生很快表示想要离开,因为音乐似乎暗示着这家里的男人的不满。
这是第二个“不寻常”。
我们必然会想知道,男人为什么不满有人采访自己的妻子呢?
如果他不满,为什么不直接下楼来说一下,至少不以这样粗暴的方式来表达自己的不满!
或者我们还可以联想到,这对夫妻之间肯定是存在沟通和情感上的问题的,要不然,丈夫不会有这样不礼貌的行为!
这短短的一个开始,为之后发生的坠楼,及法庭的审理都埋下了一个疑点,同时做出了一个铺垫。
在接下来的几次庭审戏中,随着调查披露出来的越来越多的事实,我们逐渐了解到,他们夫妻之间是一种矛盾重重,问题多多的状态。
坠楼已死的男人在这段婚姻生活里,其实已经陷入极其痛苦的境地。
我在这里想就那段吵架录音的戏,以及之后小男孩的表现做一点自己浅薄的分析。
这一段很有意思,融进了导演的巧思。
导演把一场夫妻吵架戏分成了两部分,先是直接展示厨房里的对话场景,当两个人都开始情绪失控的时候,镜头突然转回庭审现场,全场安静,只有之前这场争吵的录音回荡在法庭上,这时,我们不仅听着恐怖的录音,同时还看到了现场所有人严肃的表情反应。
再之后,法庭要求妻子回答录音里最后的声音到底发生了什么?
也就是说,不管是作为观众的我们,还是法庭上的法官,了解到的只是事实的一部分,因为一部分依赖于妻子的解释。
这场重头戏我觉得是导演最想表达的东西,这场争吵是他们夫妻真实生活的一个代表场景,一个情绪的爆发时刻,也是悲剧发生的最后一次“倾诉”。
我们跟随法庭审理,所了解的,只是他们全部生活极小的一部分,更多的是我们不了解的。
但是法律和观众只能通过这一点信息来做出判断,这本身就是一个矛盾的、片面的东西。
让我们具体看看他们争吵的内容,这是他们这个家庭真正的分歧和痛苦所在。
一开始,我们是直接看到了夫妻两人在厨房里发生争论,男人的状态是很颓的,虽然是白天,他在喝酒。
他抱怨自己要处理许多生活琐事,又要教书,还要照顾孩子。
他的时间被大大的占用了,他没有时间去写作。
他觉得他们的生活总是以女人的写作事业为中心。
女人写作成功,显然让他产生一种强烈的自卑和不安,甚至自我厌恶和否定,他同时憎恨女人的自私。
他还说女人借用了他的写作大纲和构思,他因为所有这些事情,而一事无成。
当然,造成痛苦其中还有很重要很重要的一点,就是几年前,儿子是在他照看的时间里发生意外造成视力的永久损伤的,关于这一点,他自己一定是相当自责的,治疗使他们的家庭陷入财务危机,即使搬来法国,也没有实质上的改善。
从他们的争吵中,我们看到了他濒临崩溃的状态。
他既对自己不满,也对妻子不满。
他们之间的沟通是无效的。
所有的事情,都让他越来越深地陷入泥沼,仿佛没有一件事他能够解决好,这让他有很大的挫败感。
在一个家庭里,是不是女人的成功都对男人造成了极大的权威上的困扰?
男人是不是也应该学习接纳女人比自己成功呢?
在这个家庭里,女人自信又行动力强,一切应对自如,男人则脆弱,怨天尤人,啥也干不好。
强烈对比之下,男人无形中被自己给的压力给压垮了。
如果改换一下对自己能力的评估和期待,是不是会让他重新振作起来呢?
我们只能想象这些,他已经死了。
悲剧已经发生。
我忍不住想,这好残酷。
夫妻生活对双方都是残忍的。
那么,为什么说他们之间沟通是无效的呢?
让我们来看看,他说他因为这样那样的事,没有时间写作。
妻子反驳说他们可以让一个邻居来照看儿子,这样男人就有时间了。
并且说一个作家是不会因为要处理生活上的事情就不能写作的。
她表示,她任何情况下,都可以工作。
她没有强迫男人花那么多时间陪孩子;她写完了自己的书,为什么男人不可以?
因为极有可能男人就没有写作的能力,他也没有那种排除干扰的意志力,所谓没有时间写作大概只是一种借口(看到这里的时候,我真的发出苦涩的微笑。
导演太懂像我这样总是找借口没有写东西的人的状态了,不忍直视)。
好辛辣而且直白地揭露啊!
是不是男人一直不愿意正视这一点呢?
我们这里不是要评判男人的写作能力,只是在说他深受这种自我否定的折磨,他走不出来,他一直在原地转圈。
即使妻子多出时间来照顾儿子,他也可能还是不会开始写作。
这时,镜头里我们看到,妻子走到他身边,给他倒上酒,说我爱你,然后回到原先的座位上,继续发表自己的观点。
这时,他们的对话,其实不会对双方的关系,男人的情绪有任何的改善。
再接下来,女人的情绪也开始崩溃,她开始毫不留情大声指出,其实他们的生活重心一直是以男人为中心的,包括搬家,包括他们说什么语言。
这不是她的国家,她是外来客,她要对邻居们格外地表现出友好,她还要面对男人的各种恼人的脆弱的情绪。
当男人指出他们夫妻生活方面的事情,女人直接气笑了。
男人说她出轨过,女人就爆发了。
她不理解为什么一吵架,男人就要把这事儿说一遍。
这里就更有意思了,因为我们通常在影视作品看到的都是性别转换的场景:为家庭琐事付出更多的妻子指责事业有成,挣钱更多的丈夫出轨过,然后丈夫回击妻子,为什么每次吵架都要说出轨的事。
通常情况下,我们会同情女性,那么,此时性别颠倒过来,观众会不会同样地同情男性呢?
再接下来,画面突然切回庭审的现场,在场的所有人只能听到这段争吵的录音,所有人都听到了他们激烈的争吵,两个人情绪失控,肢体暴力冲撞声,玻璃碎裂声,以及其他各种可怕的声音。
此时,我们看到庭上观众的表情都是相当震惊而且紧张的。
这种家庭里隐私的对话、争吵被无保留地呈现在公众面前,无论对妻子,对孩子(他也极可能之前经历过父母类似的时刻)都是相当痛苦及不想面对的。
这和之前几次庭审时呈现给观众的这一家人的状态,是有一个突然加强的、升级的印象的。
当一个家庭不那么愉快的一面,暴力的一面暴露在我们面前,也许我们很快会形成一个自己的判断,但是正像妻子在法庭上说的,在这里,在法庭上看到的,只是他们婚姻生活中极小的一部分,不是全部。
我们不能也不应给出自以为正确无比的结论。
我们看到了他们痛苦,他们婚姻的真相,但是他们接下来是怎么解决的呢?
没有呈现。
问题是悬置的,但是痛苦总要找到一个出口。
无论是对丈夫,他有可能会自杀;还是对妻子,她有可能愤怒地把丈夫推下阁楼。
这一段录音发生在丈夫坠楼的前一天,原告律师认为是第二天坠楼的预演,但是,无论如何,这只能是一种推断,而不是直接的证据,所以在法律来说,是站不住脚的。
再往后,法庭要求在下次审理时,也就是周末过完后,男孩提供他的证词。
这时我们的狗狗演员出场了。
男孩把阿司匹林拌进狗粮里,让狗狗吃。
狗狗当然毫无戒心地吃了。
结果,第二天早上,狗狗已经奄奄一息。
当然,狗狗最后被救了回来,要命的是,我们这时才知道这原来是男孩有意进行的一个试验,以验证爸爸之前吃了很多药,是想自杀。
我想说,这无论如何有点危险啊,孩子!
回到正题,男孩的证词就是讲了这个事情,不仅如此,他还向法官讲了父亲的一段话,大意是狗狗是爱男孩的,但是它也有可能感觉到累了,于是有一天突然离开。
这里,导演再次展示地是“真实生活里”的一场对话:父亲带着狗狗去医院的路上,在车里对儿子说了上述一番话。
那么问题来了,这真的是一段曾经真实发生过的对话吗?
还是孩子愿意相信真实发生过的一场对话。
男孩觉得爸爸是已经有过一场和他的告别的,这是说得通的。
而且,他的这一番陈述,绝对有利于证明妈妈是清白的。
我想,这一点小朋友是很清楚的。
他不是无意识地向法官说这一段话。
而且,导演向我们呈现地是一个男孩思路清晰,语句完整的表达,不仅如此,简直可以说是一种文学化的处理。
我们也看到了,法官显然也是有一些意外,除了意外,也有一点感动。
我们可以说,这次陈述对于判决结果形成了不容忽视的影响因素。
我同时感慨,这个十一岁的小男孩的表达能力好强,能够如此清晰地描述一件事情,并且加上自己的感受。
是不是他的父母都在写作方面有比较强的能力(?
),所以他因此也有这样的能力呢。
而且,这时候,经过了漫长的庭审戏,必须要有一个结果了,这个案子一直没有直接证据,如何得到导演想要的结果呢,如何让观众相信那个结果呢,这场戏可以说是直接给出了一个情感上非常有力的理由。
最后,我们看到妻子回到家里,看到已经入睡的儿子,这个家庭好像已经开始回归平静的生活。
我们也希望他们母子在面对完这一场审视后,真的能开始更好的生活。
无论有多少糟糕的、无奈的、撕裂的时刻,生活还是在继续,人总得抱着这样的信念才可以啊!
优缺点都集中在庭审上。整个场景的建构,以及辩论的呈现是非常成功的。把整个“舆论场”坍缩到对簿公堂的几人身上。让角色代替观众说话,使银幕上的“讨论”和观众脑海里的“思辨”同步。辩题的核心被大量来回交锋所掰开揉碎了,观众看完一定非常清楚电影要讨论的重点是什么。缺点是庭审几个角色的设定,尤其是律师和检察官两个人物。律师被设定成了女主的旧情人,观众无法避免会对他的立场产生预设,导致律师成为了女主“甩不掉”的一部分,反而削弱了对女主本身的聚焦和洞察。而检察官更加失败,是一个完全工具化的角色。我感觉本意想要代表“正义但看热闹不嫌事大”的“群众”的立场。可惜找了一个说话像是mean gay的人来演,再加上一些刻意设计的十分牵强的问题和刁难,这个角色最终完全沦为泼妇。其实让这两个角色置身事外一点效果会更好。
瞎一点,日子更好过
歇斯底里的吵架片段让人想起《婚姻故事》,生活多残忍,让爱侣变仇敌。任何男人都可以打着爱的旗号来粉饰自己脆弱的虚荣心;而万千在婚姻中失去自我的女性,却在解脱后依然要面临来自全世界的道德审判,所有不堪的过往都要被翻开一一检阅。赢了其实也只是结束了,女性负隅抵抗,到最后不过是获得男性从开始就有的自由罢了。
整体过于冗长了,还以为是什么推理悬疑片,结果没有悬念没有反转甚至没有高潮,一直平淡的叙事,不过这样倒是挺贴近现实生活。全程好烦那个光头检察官,难道法国没有疑罪从无的原则吗?没有任何直接证据全靠间接猜,就是硬要指控你杀了人,实在是不太理解。三星半。
父亲是法国人,母亲是德国人,他们选择英语作为家庭的通用语言,在家庭中进行辩论,培养后代的语言能力,使他们的语言脱离其民族根源。随着下一代逐渐成为似乎脱离了原籍国的欧洲公民,流利的英语成了他们的固有特质,但却与英国没有任何联系。这一语言微观世界的错综复杂反映了欧洲的大环境,在全球化的世界里,各国都在努力寻求身份认同。因此,英国脱离欧盟的决定在这种家庭式的语言选择中找到了一种奇特的共鸣,概括了语言、身份和隶属关系中微妙的复杂性,这几乎是恰如其分的。
A. 引人入胜是一种本事,写出兼具如此容量与趣味的剧本更是,不仅关于亲密关系、性别权力、创作焦虑、舆论审判,更关于虚构与真实。特里叶用各种形式各种场合的“讲述”拼凑出接近真实的可能路径,又马上通过对其的质疑与否定消解“真实”本身。于是所有角色开始走向一种共同创作:当法庭、家庭甚至最私密的谈话都成为“编剧”的现场,我们人生叙事的那支笔,从来都是和别人一起握的。2023.5.21 Lumière
下次请把悬疑惊悚犯罪几个标签拿掉,改成文艺情感好吗……请问惊悚在哪儿,确实尤其是东亚结婚是蛮惊悚的事情,但是我放假不是为了来看令人头疼的婚姻生活的。和把科幻放进标签的宇宙探索编辑部有什么两样啊,请又臭又长的文艺片回到原本的位置上好吗?
非常值得推荐给近期热衷于通过PPT和PDF审判他人亲密关系的人观看,片子非常细密详实地展示着婚姻关系内部结构的不可知,甚至连当事人都未必清楚二人的情感究竟走到了哪一步。唯一一场详尽展现夫妻关系的“视频证据”在众目睽睽下被审视,可是如此耸动的前提下看完这段“家庭内部矛盾实录”后却仍然是迷茫,真相依然朦胧。当对于客观的谜底的探求过程中必经拆解亲密关系之路时,几乎也已经指向了一个必然的结局,只有判决没有真相。
没有哪一种生活能经受得住抽丝剥茧的审问与反刍。
点映,蹲到院线才看,斗胆表示自己不是很喜欢。总感觉表达是建立在对法理严谨性和庄重感的无视之上,叙事逻辑被刻意忽略,但若将重心放在“剖析”而非”审判“,那么女性视角又只是服务于婚姻这个大主题,与形式达不成主次关系的对应。不过有个观感蛮奇特,片中男性被彻底置换成了“第二性”:天使儿子、蓝颜律师、蔫坏原告……基本是建立在女性凝视下单一身份的男性形象,就连丈夫都是对传统社会中妻子定位的置换,本身不具备主体性,从男性视角出发反倒觉得略有刻板。这些未必是优点,但一定有价值。如果说《芭比》力求重塑影史、探索新秩序,那么本片则在既定框架内来了次彻底的性别反写。倒是女性角色,毫不费力就能写出层次感,这种明显男性第二性的观影体验,在以往女性电影中都很难感受到,或许将引领同题材的又一个纪元。
1.剖析命案,亦是剖析婚姻里男女双方的关系与情感,(播放录音时的)妻子与丈夫争吵一段呈现着婚姻男女之间观念、性格等等差异,以及所形成的无法逃避的矛盾,最终无论生活还是情感都将分崩离析;2.很喜欢桑德拉·惠勒的表演,小男孩也不错;3.每一个聚焦狗狗的镜头都令人心疼。
我很诧异那段录音会成为女主的不利证据,明显就能听出丈夫是个极度自卑,看法片面而偏激,并且喜欢推卸责任的人,而女方逻辑清晰,不卑不亢,非常理智,时刻保护着孩子。哈哈看完导演访谈明白了!原来她就是想说明这一点!女主就是没有错!上面说什么生活经不起这么抽丝剥茧类似好多影评压根没看懂,可以再看一遍了,抽丝剥茧之后呢,她也没有错啊!
人与动物最本质的区别是什么?总的来说,人类与动物最本质的区别就在于人类高度发达的语言能力、思维能力、自我意识、情感体验以及道德观念和社会行为。当一个人被逼到绝境「走投无路」的那一瞬间,便化身为无产阶级代表。无产阶级《坠楼死亡的剖析》由一个不可靠叙事者叙述,并由她的辩护律师、孩子和狗这个利益共同体协助完成:除了狗,母亲、孩子和律师都有话语权,都有语言能力、思维能力和「吹拉弹唱」讲述故事的能力,但小资产阶级/小朋友没有坠楼事件司法层面的最终解释权。女主人的「非虚构写作」计划被「扰乱定律」终止,F权制被F权制拆台——F权处在名存实亡状态,为此,倒在血泊中的人实际上是个被剥夺了生存权利和空间的弱势群体代表——美国人说,时间就是金钱;但中国人想:时间就是性命。无端的空耗别人的时间,其实无异于谋财害命。
以法庭对战的方式去审视两性婚姻中的对错,导演特里叶更高明之处在于将角度、深度拔高到跨国婚姻:德国人与法国人的婚姻审视之中。只能说,这一场无病呻吟的法庭戏和婚姻戏码,故事主题属实是被无限放大了,一地鸡毛的婚姻故事遍地都是,《克莱默夫妇》《婚姻故事》哪个不出众?以微观的生活呈现宏观的现实场域,性别、婚姻、男女性别权利的倒转,当女性的婚前史不断地被公众审视时,对女性的负面抨击、标签一度映射了现实,故事最后无非是女性在非母语国如何抗压、如何自我摆脱困境的主题。当然,桑德拉·惠勒值一座影后奖杯。
我没太get到这部影片,时长有些过长晚上躺在床上看催眠效果显著【捂脸
#23NZIFF 4.5 剧本很强很现代,衬的99%业内男性创作者匮乏、老土又落伍。当司法体系建筑在偏见和歧视之上,站上法庭意味着你不仅要为自己没杀人辩护,你还要为你的性别和性向辩护,甚至要用你并不熟悉的语言。
人坏 狗好 首先狗没那么多敏感负面的情绪 其次狗是一个家里唯一只给所有其他成员输出正面情绪价值的生物
狗在你们家怪不容易的
有点故弄玄虚 也有点婆婆妈妈 想说的东西很多 但是什么说的都很浅 感觉有点混乱 有点纠结 并不算很优秀的电影
一场真正的谋杀来自人性深处的扭曲。