公路冤家
Links of Life,谢谢你(台),Links Of Life
导演:玛丽·海伦·鲁克斯
主演:玛丽·布奈尔,雷内·赫格尔,卡特琳·萨米,贝基·吴,罗布·多德,约什·亚
类型:电影地区:法国,美国语言:英语,法语年份:2018
简介:Marion(玛丽·布奈尔 饰)已经五十岁了,她与母亲同住,外表看起来她与常人无异,在雨天喂鸽子,与母亲拌嘴,但其实她患有先天性的注意力障碍,依靠便签,她的生活才能继续,为了去犹他州南部的国家公园,她做了十分多的努力,但是仅凭自己一人她无法做到。此时,三十岁的Rob走进 了她的生活,尽管二人的相遇并不十分完美,然..详细 >
喜欢这种简单的单纯的淡淡的电影,不经意的治愈。美国公路的地貌景观很美。
看了半小时没看明白什么鬼……
两个互相治愈彼此的人,在公路上相遇了。无数矛盾和对立面的对比,碰撞出有情有义的幽默情节。美国的现实主义VS法国的浪漫主义、一个悲痛一个开心、一个沉默一个话痨、一个年轻一个不再年轻、一个经历过生活的无常一个几乎在隔绝中走过了以往的人生、一个悲观一个乐观、一个“脏兮兮”一个有些洁癖,一个内敛紧巴巴一个包容有趣。唯一不足的是,路上的风景并没有那么经验,哪怕最后目的地的景色也只是SOSO
背景音乐好好听。
被译名耽误的好片
仅仅是风景我都要给四星
公路片真的无聊又好看!我爱!
你看不到未来 她记不住过去 我只能看到一半 这没什么 我只能看到好的一半
看完你就知道这个中文名翻译既不信,也不达,更不雅。翻译成《公路冤家》一看就是想为了吸引眼球,这是造成本片评分较低的重要原因,原因是吸引到的目标受众是有较大偏差的,这些受众看完后发现与预期差距较大,同时又可能错过不少真正的受众,我就是其中之一,收藏了好久每次都提不起看的兴趣,今天看完真觉得很不错。另外,难得看到台湾的翻译比大陆能让我更接受的电影,即使翻译成《谢谢你》只算中规中矩,但至少凸显温馨一面。适合静下心来看,挺好的,不要带入对公路片既定的刻板印象。剧情不落俗套,也没故意刺激或讨好观众!
放佛看到10年后被男拒绝的自己
没想象中好看,以及男主和Modern Family的那个……Mitch太像了?容易出戏
links of life 喜欢英文片名。男主丧子去波浪谷埋葬儿子骨灰,患OCD女主丧母后前往美国旅游向天上的母亲证明做得到,看上去是破碎的人各有各的心碎。喜欢女主对男主说的他和妻子那段「她没有过去,你没有未来,而我只看得到一半,只看得到事物好的那一半」。当身边重要的人逝去后,女主接受这个事实,努力地活下去,看到更好的风景,就会和母亲对话写日记,同时帮助男主走出了丧子的阴影,这是merci,是时间的馈赠,也是所用之处的意义,是人与人之间微弱的连接,微小的光。
“不是他去世了,只是我还活着。”
波浪谷,梦寐之地
温暖,我们太自以为是了
暖得不行!
两个神经病,不对,是精神病…
平平的公路电影 部分长镜头下风景好看
被冤家误导,哪是喜剧,是治愈片。真心说还不如放开手脚来一段法国美国冤家路窄的喜剧。
真 公路版 天使艾米丽