1故事并不新鲜,至少在文学领域上。
自己在本身的思维里游走,渴望逃跑,想尽办法。
在村上春树的《冷酷仙境》里已经出现过。
但是电影在导演活泼大胆的画面艺术上拿到了高分,而且拼贴画般的讲述方式令我着迷,一向不能抵抗需要剧情重组的讲述方式。
2爱情。
失恋的时候,我们真的很想删除到所有痛苦和甜蜜的记忆来让自己复原,但是这部电影让你意识到如果真的可以做到真得太可怕。
如果每一次失恋都可删除记忆,那么你生而为人的证据也就一直被删除,我们如果没有回忆可凭吊,这生命又有何意义可言?
同样的创意在《别恋》中也被实践过,是,这对年轻的恋人早已失去记忆,但是依旧再度相爱。
逃不过的是命运的魔爪,还是自己本身的喜好感觉?
3导演一点也不温情,他嘲讽处处。
当金凯瑞在睡眠中接受删除记忆时,理应态度严谨态度专注的科研人员却与女友热辣劲舞热辣缠绵。
最终坏事。
而这个女友暗恋的正是老板,被老板娘撞破羞愧难当时最后发现自己曾与老板在一起过,曾被迫洗脑的她愤怒地把所有的资料录音带寄给每一个曾要洗脑的当事人。
她因为青春而冲动,因为爱恋而勾引,可是最后她也明白自己被清洗记忆是多么残酷的事情。
这个行当是多么丑陋的行当。
也许导演和编剧不是这样想的,只是我是这样想的,也认为她是这样想的。
4依然是爱情。
凯特和金凯瑞在彼此的录音带中听到了对方对自己的大讨伐,两人都十分地惊诧,难以置信。
面对面时二人一直诉说不是这样的,我其实不是这样想你的,其实真的不是这样的。
我们每个人,对着他人,所说所想很多时候并非心中所想。
原因太多,面子、关系、喜好、当下心情,影响了我们所说的每一句话。
当我们独自一个人回想另一个人时,说出来的话跟面对面的其实大有差别。
言不由衷是每天都在上演的事情。
哪个更真实更能代表我们的想法,both吧。
5如果这部电影能让你珍惜你所有过去的记忆,无论美丽抑或丑陋,那么它就是有意义的。
我们所有的痛苦与耻辱,都是应该在我们的生命中占据位置的。
生命不是全部用来品尝甜蜜和快乐的。
所以,哪怕与你的记忆给我带来很大的伤害,却也是我最珍贵的财富。
每次看到Jim Carrey总让我有种想笑的冲动,但是这次他变忧郁了,我能很清晰地看到他眼角周围的细纹,那是阳光晒不到的地方,那是他的历史,那是他不可言说的心事,这样一个忧郁性感的娃娃脸,是如此打动我!
为什么想删除一段记忆,因为它给我们带来痛苦,可是删除了之后呢,又能怎样呢?
当我看到Joel不顾一切的挤进那辆列车门时,我就知道了,他只是不在这段时间内出现了,我平静了,但是在下一段时间、或者下下段时间,只要再次出现,我仍然会不顾一切的爱上你。
所以我不要随意删除那些宝贵的东西,即便它曾是如此痛苦,除非万不得已,那是我的记忆,我的爱。
“我明白,根本原因是她非常不自信。
”“她玩叛逆,显示精神上的自由。
”“她识字不多,有时候在公共场所她真的会让我感觉到尴尬。
”“可是她充满活力,她在你身边会让你觉得生活不再是那么没有意义没有欢乐。
”“他是个十足的闷罐子。
”“他那可怜巴巴、像哭那样的抱歉的笑容。
见鬼的——就像一只受伤的小狗。
”“望着我,好像我应该为自己出去寻找人生快乐而感到羞耻。
”“知道吗?
乔尔属于那种一辈子什么也不肯改变的人。
”乔尔是一个作家(猜测),而克莱门蒂娜是一个书店的售货员。
他们的第一次相遇在海边,乔尔不言语地坐在阶梯上,而克莱门蒂娜说“我能不能吃一块鸡肉”说话的同时就拿了一块吃起来。
“没等我回答,你就拿了去。
这显得有些亲密——好像我们已经是恋人一样。
”他们的相爱是注定的。
一个极其拘谨沉重,一个极其自由沉重。
他们都向往着彼此,因为相信彼此的性格可以互相拯救。
尽管生活上有很多难以磨合的地方。
如果没有那家能帮人消除记忆的公司,没有那场乔尔与自己记忆的大战,乔尔或许也不能发现自己对于克莱门蒂娜的深爱。
他穷尽一切所能来挽救自己对她的记忆。
在他好不容易再次睁开眼却被医生注射进入昏睡之前,那一滴从眼角留下的眼泪见证了一切。
我爱你,我爱你。
我不要忘记你,不能忘记你。
那些轰然倒塌的场景,不断转移,所有所有的都在遗失,记忆在崩解。
乔尔带着克莱门蒂娜不断躲藏,在缝隙之间我们看到他们曾经的过往。
而乔尔无法控制住局面,不断遗失她。
在那白色的书店里。
克莱门蒂娜说:“乔尔,我不是一个抽象的概念。
你要牢记这点。
很多男人把我当成一个概念或者认为我能让他们的生活圆满,焕发活力。
可是我只是一个茫然无措的女孩,想寻找自己内心的宁静。
所以不要再把你的心加给我。
”这是克莱门蒂娜说的话,不过不是在现实里,而是在乔尔的自我反省中。
当他意识到自己曾经对她的爱是出于用她来让自己生活圆满焕发活力的目的时,他就真的明白过来了,自己不够尊重她的存在,只是想把她来为自己服务,所以他们之间才有这样那样的矛盾,所以她的缺点他才那么计较,自以为自己有多爱她,一直以为只有她任性自私,其实最自私的原来是自己。
这场消除记忆的作战,让乔尔深切的认识了自己,反省了自己与克莱门蒂娜的爱。
其实是一场爱的救赎。
所以最后。
他们再次相遇。
而当他们又争吵的时候,乔尔走了出来喊着,“等等,等等。
”“等什么?
”“我也不知道,我就是想叫你等等。
”他们都接受了彼此。
这次是真正的接受。
“我不是一个抽象的概念,乔尔。
我只是一个困惑的女孩,想要寻找内心的宁静。
我并不完美。
”“这一刻我还没有发现你有什么我不喜欢的地方。
”“会发现的。
到时你会胡思乱想。
而我跟你在一起会乏味,会觉得落入圈套,因为我总是这样。
”......“OK”乔尔微笑着说,深情地看着她。
克莱门蒂娜愣住了。
“OK”克莱门蒂娜边哭边笑着说道。
我们知道,他们不会再像以前,他们会爱很久,他们的爱会很久很久。
这是很好的一部爱情片,是只关乎爱情的。
我从中明白了,对于很多人,爱情,只是两个人互相寻求的平静。
而不是自己臆想中的自以为是的,拯救。
在这部电影里,拯救是脆弱的,是自私的。
我也在生活中,慢慢消散了对于拯救的信仰。
没有谁会愿意在自己脆弱的心上再加上另一个人的心的重量,也没有这个能力。
我们能做的不是将自己的重量交给别人,而是彼此扶持着,尽量幸福地承担起重量,往前走。
爱情本身就是矛盾的,既要让人相遇、相知、相爱、但又摆脱不了争吵、厌烦到想要逃离,影片中相爱的俩人颇有一种冥冥中自有安排的感觉,尽管男主从选择清除记忆到反抗,女主从遗忘到新欢,但最后二人还是坚持心中所想所爱,踏出坚实的一步。
故事很浪漫也很温情,或许有人会发出和我一样的感慨:珍惜眼前人,一旦错过,将悔不当初。
In these deep solitudes and awful cells, Where heav'nly-pensive contemplation dwells, And ever-musing melancholy reigns; What means this tumult in a vestal's veins? Why rove my thoughts beyond this last retreat? Why feels my heart its long-forgotten heat? Yet, yet I love!—From Abelard it came, And Eloisa yet must kiss the name. Dear fatal name! rest ever unreveal'd, Nor pass these lips in holy silence seal'd. Hide it, my heart, within that close disguise, Where mix'd with God's, his lov'd idea lies: O write it not, my hand—the name appears Already written—wash it out, my tears! In vain lost Eloisa weeps and prays, Her heart still dictates, and her hand obeys. Relentless walls! whose darksome round contains Repentant sighs, and voluntary pains: Ye rugged rocks! which holy knees have worn; Ye grots and caverns shagg'd with horrid thorn! Shrines! where their vigils pale-ey'd virgins keep, And pitying saints, whose statues learn to weep! Though cold like you, unmov'd, and silent grown, I have not yet forgot myself to stone. All is not Heav'n's while Abelard has part, Still rebel nature holds out half my heart; Nor pray'rs nor fasts its stubborn pulse restrain, Nor tears, for ages, taught to flow in vain. Soon as thy letters trembling I unclose, That well-known name awakens all my woes. Oh name for ever sad! for ever dear! Still breath'd in sighs, still usher'd with a tear. I tremble too, where'er my own I find, Some dire misfortune follows close behind. Line after line my gushing eyes o'erflow, Led through a sad variety of woe: Now warm in love, now with'ring in thy bloom, Lost in a convent's solitary gloom! There stern religion quench'd th' unwilling flame, There died the best of passions, love and fame. Yet write, oh write me all, that I may join Griefs to thy griefs, and echo sighs to thine. Nor foes nor fortune take this pow'r away; And is my Abelard less kind than they? Tears still are mine, and those I need not spare, Love but demands what else were shed in pray'r; No happier task these faded eyes pursue; To read and weep is all they now can do. Then share thy pain, allow that sad relief; Ah, more than share it! give me all thy grief. Heav'n first taught letters for some wretch's aid, Some banish'd lover, or some captive maid; They live, they speak, they breathe what love inspires, Warm from the soul, and faithful to its fires, The virgin's wish without her fears impart, Excuse the blush, and pour out all the heart, Speed the soft intercourse from soul to soul, And waft a sigh from Indus to the Pole. Thou know'st how guiltless first I met thy flame, When Love approach'd me under Friendship's name; My fancy form'd thee of angelic kind, Some emanation of th' all-beauteous Mind. Those smiling eyes, attemp'ring ev'ry day, Shone sweetly lambent with celestial day. Guiltless I gaz'd; heav'n listen'd while you sung; And truths divine came mended from that tongue. From lips like those what precept fail'd to move? Too soon they taught me 'twas no sin to love. Back through the paths of pleasing sense I ran, Nor wish'd an Angel whom I lov'd a Man. Dim and remote the joys of saints I see; Nor envy them, that heav'n I lose for thee. How oft, when press'd to marriage, have I said, Curse on all laws but those which love has made! Love, free as air, at sight of human ties, Spreads his light wings, and in a moment flies, Let wealth, let honour, wait the wedded dame, August her deed, and sacred be her fame; Before true passion all those views remove, Fame, wealth, and honour! what are you to Love? The jealous God, when we profane his fires, Those restless passions in revenge inspires; And bids them make mistaken mortals groan, Who seek in love for aught but love alone. Should at my feet the world's great master fall, Himself, his throne, his world, I'd scorn 'em all: Not Caesar's empress would I deign to prove; No, make me mistress to the man I love; If there be yet another name more free, More fond than mistress, make me that to thee! Oh happy state! when souls each other draw, When love is liberty, and nature, law: All then is full, possessing, and possess'd, No craving void left aching in the breast: Ev'n thought meets thought, ere from the lips it part, And each warm wish springs mutual from the heart. This sure is bliss (if bliss on earth there be) And once the lot of Abelard and me. Alas, how chang'd! what sudden horrors rise! A naked lover bound and bleeding lies! Where, where was Eloise? her voice, her hand, Her poniard, had oppos'd the dire command. Barbarian, stay! that bloody stroke restrain; The crime was common, common be the pain. I can no more; by shame, by rage suppress'd, Let tears, and burning blushes speak the rest. Canst thou forget that sad, that solemn day, When victims at yon altar's foot we lay? Canst thou forget what tears that moment fell, When, warm in youth, I bade the world farewell? As with cold lips I kiss'd the sacred veil, The shrines all trembl'd, and the lamps grew pale: Heav'n scarce believ'd the conquest it survey'd, And saints with wonder heard the vows I made. Yet then, to those dread altars as I drew, Not on the Cross my eyes were fix'd, but you: Not grace, or zeal, love only was my call, And if I lose thy love, I lose my all. Come! with thy looks, thy words, relieve my woe; Those still at least are left thee to bestow. Still on that breast enamour'd let me lie, Still drink delicious poison from thy eye, Pant on thy lip, and to thy heart be press'd; Give all thou canst—and let me dream the rest. Ah no! instruct me other joys to prize, With other beauties charm my partial eyes, Full in my view set all the bright abode, And make my soul quit Abelard for God. Ah, think at least thy flock deserves thy care, Plants of thy hand, and children of thy pray'r. From the false world in early youth they fled, By thee to mountains, wilds, and deserts led. You rais'd these hallow'd walls; the desert smil'd, And Paradise was open'd in the wild. No weeping orphan saw his father's stores Our shrines irradiate, or emblaze the floors; No silver saints, by dying misers giv'n, Here brib'd the rage of ill-requited heav'n: But such plain roofs as piety could raise, And only vocal with the Maker's praise. In these lone walls (their days eternal bound) These moss-grown domes with spiry turrets crown'd, Where awful arches make a noonday night, And the dim windows shed a solemn light; Thy eyes diffus'd a reconciling ray, And gleams of glory brighten'd all the day. But now no face divine contentment wears, 'Tis all blank sadness, or continual tears. See how the force of others' pray'rs I try, (O pious fraud of am'rous charity!) But why should I on others' pray'rs depend? Come thou, my father, brother, husband, friend! Ah let thy handmaid, sister, daughter move, And all those tender names in one, thy love! The darksome pines that o'er yon rocks reclin'd Wave high, and murmur to the hollow wind, The wand'ring streams that shine between the hills, The grots that echo to the tinkling rills, The dying gales that pant upon the trees, The lakes that quiver to the curling breeze; No more these scenes my meditation aid, Or lull to rest the visionary maid. But o'er the twilight groves and dusky caves, Long-sounding aisles, and intermingled graves, Black Melancholy sits, and round her throws A death-like silence, and a dread repose: Her gloomy presence saddens all the scene, Shades ev'ry flow'r, and darkens ev'ry green, Deepens the murmur of the falling floods, And breathes a browner horror on the woods. Yet here for ever, ever must I stay; Sad proof how well a lover can obey! Death, only death, can break the lasting chain; And here, ev'n then, shall my cold dust remain, Here all its frailties, all its flames resign, And wait till 'tis no sin to mix with thine. Ah wretch! believ'd the spouse of God in vain, Confess'd within the slave of love and man. Assist me, Heav'n! but whence arose that pray'r? Sprung it from piety, or from despair? Ev'n here, where frozen chastity retires, Love finds an altar for forbidden fires. I ought to grieve, but cannot what I ought; I mourn the lover, not lament the fault; I view my crime, but kindle at the view, Repent old pleasures, and solicit new; Now turn'd to Heav'n, I weep my past offence, Now think of thee, and curse my innocence. Of all affliction taught a lover yet, 'Tis sure the hardest science to forget! How shall I lose the sin, yet keep the sense, And love th' offender, yet detest th' offence? How the dear object from the crime remove, Or how distinguish penitence from love? Unequal task! a passion to resign, For hearts so touch'd, so pierc'd, so lost as mine. Ere such a soul regains its peaceful state, How often must it love, how often hate! How often hope, despair, resent, regret, Conceal, disdain—do all things but forget. But let Heav'n seize it, all at once 'tis fir'd; Not touch'd, but rapt; not waken'd, but inspir'd! Oh come! oh teach me nature to subdue, Renounce my love, my life, myself—and you. Fill my fond heart with God alone, for he Alone can rival, can succeed to thee. How happy is the blameless vestal's lot! The world forgetting, by the world forgot. Eternal sunshine of the spotless mind! Each pray'r accepted, and each wish resign'd; Labour and rest, that equal periods keep; "Obedient slumbers that can wake and weep;" Desires compos'd, affections ever ev'n, Tears that delight, and sighs that waft to Heav'n. Grace shines around her with serenest beams, And whisp'ring angels prompt her golden dreams. For her th' unfading rose of Eden blooms, And wings of seraphs shed divine perfumes, For her the Spouse prepares the bridal ring, For her white virgins hymeneals sing, To sounds of heav'nly harps she dies away, And melts in visions of eternal day. Far other dreams my erring soul employ, Far other raptures, of unholy joy: When at the close of each sad, sorrowing day, Fancy restores what vengeance snatch'd away, Then conscience sleeps, and leaving nature free, All my loose soul unbounded springs to thee. Oh curs'd, dear horrors of all-conscious night! How glowing guilt exalts the keen delight! Provoking Daemons all restraint remove, And stir within me every source of love. I hear thee, view thee, gaze o'er all thy charms, And round thy phantom glue my clasping arms. I wake—no more I hear, no more I view, The phantom flies me, as unkind as you. I call aloud; it hears not what I say; I stretch my empty arms; it glides away. To dream once more I close my willing eyes; Ye soft illusions, dear deceits, arise! Alas, no more—methinks we wand'ring go Through dreary wastes, and weep each other's woe, Where round some mould'ring tower pale ivy creeps, And low-brow'd rocks hang nodding o'er the deeps. Sudden you mount, you beckon from the skies; Clouds interpose, waves roar, and winds arise. I shriek, start up, the same sad prospect find, And wake to all the griefs I left behind. For thee the fates, severely kind, ordain A cool suspense from pleasure and from pain; Thy life a long, dead calm of fix'd repose; No pulse that riots, and no blood that glows. Still as the sea, ere winds were taught to blow, Or moving spirit bade the waters flow; Soft as the slumbers of a saint forgiv'n, And mild as opening gleams of promis'd heav'n. Come, Abelard! for what hast thou to dread? The torch of Venus burns not for the dead. Nature stands check'd; Religion disapproves; Ev'n thou art cold—yet Eloisa loves. Ah hopeless, lasting flames! like those that burn To light the dead, and warm th' unfruitful urn. What scenes appear where'er I turn my view? The dear ideas, where I fly, pursue, Rise in the grove, before the altar rise, Stain all my soul, and wanton in my eyes. I waste the matin lamp in sighs for thee, Thy image steals between my God and me, Thy voice I seem in ev'ry hymn to hear, With ev'ry bead I drop too soft a tear. When from the censer clouds of fragrance roll, And swelling organs lift the rising soul, One thought of thee puts all the pomp to flight, Priests, tapers, temples, swim before my sight: In seas of flame my plunging soul is drown'd, While altars blaze, and angels tremble round. While prostrate here in humble grief I lie, Kind, virtuous drops just gath'ring in my eye, While praying, trembling, in the dust I roll, And dawning grace is op'ning on my soul: Come, if thou dar'st, all charming as thou art! Oppose thyself to Heav'n; dispute my heart; Come, with one glance of those deluding eyes Blot out each bright idea of the skies; Take back that grace, those sorrows, and those tears; Take back my fruitless penitence and pray'rs; Snatch me, just mounting, from the blest abode; Assist the fiends, and tear me from my God! No, fly me, fly me, far as pole from pole; Rise Alps between us! and whole oceans roll! Ah, come not, write not, think not once of me, Nor share one pang of all I felt for thee. Thy oaths I quit, thy memory resign; Forget, renounce me, hate whate'er was mine. Fair eyes, and tempting looks (which yet I view!) Long lov'd, ador'd ideas, all adieu! Oh Grace serene! oh virtue heav'nly fair! Divine oblivion of low-thoughted care! Fresh blooming hope, gay daughter of the sky! And faith, our early immortality! Enter, each mild, each amicable guest; Receive, and wrap me in eternal rest! See in her cell sad Eloisa spread, Propp'd on some tomb, a neighbour of the dead. In each low wind methinks a spirit calls, And more than echoes talk along the walls. Here, as I watch'd the dying lamps around, From yonder shrine I heard a hollow sound. "Come, sister, come!" (it said, or seem'd to say) "Thy place is here, sad sister, come away! Once like thyself, I trembled, wept, and pray'd, Love's victim then, though now a sainted maid: But all is calm in this eternal sleep; Here grief forgets to groan, and love to weep, Ev'n superstition loses ev'ry fear: For God, not man, absolves our frailties here." I come, I come! prepare your roseate bow'rs, Celestial palms, and ever-blooming flow'rs. Thither, where sinners may have rest, I go, Where flames refin'd in breasts seraphic glow: Thou, Abelard! the last sad office pay, And smooth my passage to the realms of day; See my lips tremble, and my eye-balls roll, Suck my last breath, and catch my flying soul! Ah no—in sacred vestments may'st thou stand, The hallow'd taper trembling in thy hand, Present the cross before my lifted eye, Teach me at once, and learn of me to die. Ah then, thy once-lov'd Eloisa see! It will be then no crime to gaze on me. See from my cheek the transient roses fly! See the last sparkle languish in my eye! Till ev'ry motion, pulse, and breath be o'er; And ev'n my Abelard be lov'd no more. O Death all-eloquent! you only prove What dust we dote on, when 'tis man we love. Then too, when fate shall thy fair frame destroy, (That cause of all my guilt, and all my joy) In trance ecstatic may thy pangs be drown'd, Bright clouds descend, and angels watch thee round, From op'ning skies may streaming glories shine, And saints embrace thee with a love like mine. May one kind grave unite each hapless name, And graft my love immortal on thy fame! Then, ages hence, when all my woes are o'er, When this rebellious heart shall beat no more; If ever chance two wand'ring lovers brings To Paraclete's white walls and silver springs, O'er the pale marble shall they join their heads, And drink the falling tears each other sheds; Then sadly say, with mutual pity mov'd, "Oh may we never love as these have lov'd!" From the full choir when loud Hosannas rise, And swell the pomp of dreadful sacrifice, Amid that scene if some relenting eye Glance on the stone where our cold relics lie, Devotion's self shall steal a thought from Heav'n, One human tear shall drop and be forgiv'n. And sure, if fate some future bard shall join In sad similitude of griefs to mine, Condemn'd whole years in absence to deplore, And image charms he must behold no more; Such if there be, who loves so long, so well; Let him our sad, our tender story tell; The well-sung woes will soothe my pensive ghost; He best can paint 'em, who shall feel 'em most.
如果有一种能消除记忆的科技,你是否愿意消除记忆中让你痛彻心肺的她或他?
**************************************这部片子我期待了很久,据说金凯利特特去做了整容手术将脸削的瘦一点,以便可以使自己在镜头看上去忧郁些。
整部片子看了两遍,主要原因是开头比较慢,虽然两条主线清楚,可是细节部分松散,加之梦境和现实不断切换,深夜看的时候精神又不大集中,于是第二天早上又看了一遍。
字幕出现的时候,我的眼角有点湿润。
金非常好,也许不是整容的原因,但是他的忧郁恰到好处。
我曾经不太喜欢他,他的面具,他那部冒牌天神,他的表演一度让我觉得无聊,可是这部电影成功改变了我对他的看法,乔尔的脆弱,无奈,深情被他演绎的深深触动人心。
Jim Carrey的出场,颓废、忧郁,让所有对搞笑的期待落空。
他的表情敏感而茫然,萧索的晚冬,站台熙攘但形单影只,一个人喃喃低语,有种莫名的辛酸。
长达17分钟的序幕之后,片头在黑暗中姗姗而现。
低回的旋律,颤抖的双手,你所不熟悉的Jim Carrey掩面呜咽、泪盈于睫,即使再铁石心肠,至此也不能不动容。
爱情永远是甜蜜与绝望相随,两个相爱的人,经历热烈的燃烧之后,渐渐趋于平淡,以至于吃饭时相对无言。
然后一切结束,两个人之间的所有成为过去。
此时乔尔选择了记忆消除来缓释痛苦。
问题是,一个曾十分熟悉的人如果突然被从记忆中完全删除了,那么是不是真的就可以不再与这个‘陌生人’联系了呢?
当一段美丽感情结束,是否真的愿意接受自己的记忆被删除?
是否可以承受那些后果?
午夜,记忆清除诊所的医生开始工作。
似梦似醒中,乔尔不断游走于心灵和现实间,他的回忆化为闪动的镜头,曾经的钟爱,犹豫,甜蜜,埋怨,心疼,愤怒,好与不好,爱与不爱,恨与不恨,那些并不被刻意记住的关于温暖,关于甜蜜,关于爱,关于承诺,虽然隐藏在记忆的深处,喷薄而出,拥有无穷的爆发力。
彼此共同度过的五味杂陈的时光:他们的相识、他们的冒险、他们的海誓山盟、他们的鸡毛蒜皮争吵……记忆中的可蕾婷依旧是那么熟悉的味道:她的活力、她的捣蛋、她的小脾气、她的坏习惯,她的彩色头发,她的花纹小内裤……乔尔在机器的刺激下,幸福、同时也是痛苦地挣扎在美好而辛酸的记忆当中:难道把克蕾婷在生活中的痕迹全都毁灭,清理出大脑,就真的就可以忘记?
硬性遗忘,就像用刚削好的铅笔在纸上狠命的留下铅印后再狠命的用橡皮擦去一样,可惜,留的时候太用劲,擦的时候即便是弄破了纸也不可能无影无踪。
乔尔终于明白:“You can erase someone from your mind. Getting them out of your heart is another story”“我要留住这段记忆”的声音驱使着乔尔奋力奔跑,与“洗脑机”抢夺着残存的断片。
在查理士河美丽的冰面上,乔尔终于觉醒,呼唤着渐渐远去的女友。
这两个在现实中的冤家,似乎在各自的记忆中找到了坦诚心灵、沟通彼此的方法。
感谢上帝让人拥有记忆的能力。
不管是悲伤的,尴尬的,愉快的,还是不重要的记忆,只要还拥有着,就是一种幸福。
因为多年后想起,它们都会变得珍贵。
********************************************《Eternal Sunshine of the Spotless Mind》片名摘取了Alexander Pope蒲伯的长诗Eloisa to Abelard,"How happy is the blameless vestal's lotThe world forgetting, by the world forgotEternal sunshine of the spotless mindEach prayer accepted and each wish resigned.""纯洁无瑕的人是多么的幸福呀遗忘世界的人,世界也把他遗忘无瑕心灵中的阳光永恒灿烂每一个祈求都被接受,每一个愿望都得以实现" Alexander Pope
“纯洁的维斯塔处女是多么快乐!
遗忘了世人,也被世人遗忘,美丽的心灵闪烁永恒阳光!
每次祈祷都被接受,每个愿望都可以放弃。
”——亚历山大·蒲柏电影的名字来自英国18世纪诗人Alexander Pope的诗"Eloisa to Abelard",这首诗来自法国12世纪的一个真实的爱情悲剧。
哲学大师Pierre Abelard爱上了小他22岁的学生Heloise。
由于怕影响自己的地位,亚伯拉德只是在乡下和埃洛伊斯结婚,并未公开这段婚姻。
埃洛伊斯的叔叔闻讯大怒,雇用了两个人趁夜深人静把亚伯拉德阉割了。
身心受到重创的亚伯拉德出家当了僧侣,埃洛伊斯也进了修道院。
在之后长达十年的时间里,两人没有一点联系。
在第十一个年头的某一天里,亚伯拉德得知朋友生活遭遇不顺。
于是,他就把自己的经历写下来安慰他,其中回忆了与埃洛伊斯在一起的美好时光,共同讨论哲学、诗歌,永不烦腻的亲吻、拥抱,甜蜜的争吵,去发掘爱情的未知。
当埃洛伊斯看到这封信的抄本后,心潮澎湃,因为就算光阴飞逝,她对亚伯拉德的爱情从未消失一丝一毫。
他们之间一共写了七封信,讨论爱情、婚姻还有哲学。
虽然之后他们再未谋面或是有交集,但是他们的故事感动了无数人,包括亚历山大.蒲柏,写出了这首充满质询和忧伤的诗歌。
电影跟诗歌看似并无关联,实则有着千丝万缕的联系,且每对恋人都能从中找到自己的影子。
如同上面的故事。
相爱的时候纵然美好,但总有些现实的阴霾遮住了恋人的眼睛。
于是他们争吵、疏离直到最终分开。
但当记忆回溯,却都是难以忘怀的美好碎片,在某时谋刻。
将人击垮。
《美丽心灵的永恒阳光》讲的是一个关于记忆删除的故事。
不同于以往的“忘情水”、“孟婆汤”,导演用一种戏谑怪诞但又极其迷人的手法描绘一个拼图般的世界。
那些拼图都是每个人丢弃的关于恋人的画面。
他用独特的方式重新将他们组合。
时而飞奔时而低沉的节奏,最后让主角和观众一同寻觅最后那块拼图,连接起整个电影,击中心灵。
电影从乔伊突发奇想的早晨开始。
他厌倦了每天按时上班,坐同一班列车。
今天他想要爱上一个陌生的女人,这根本就不像他。
在此之前,乔伊和女友克莱梅特删除了彼此的记忆,想以此解决相处时带来的痛苦回忆。
删除记忆的医院里坐着的人都面容憔悴、神情悲伤,怀抱着关于记忆的物品。
情人节的礼物、共同购买的商品、一起画的图画……每个记忆都从这里累积,也从这里被抹去。
可是他们没有想到,一段感情带来了多大的痛苦也必定带来过多大的快乐。
乔伊在删除记忆的时候,才发现,原来生活中已经全是克莱梅特的影子。
除了那些不欢而散的交谈,让人无法忍受的缺点,竟然还有那么多美好的回忆——图书馆的对话、吃饭时的打闹、拥抱时的温暖……第一次见她,是在沙滩上的那次聚会。
她一身醒目的橙黄。
天啊,他在心中暗想,有谁会这样打扮?
她跑过来,笑说感谢上帝她不是唯一一个不善交际的人,然后不经他同意抓起他盘子里的鸡腿就吃。
那一刻,空气中充满了奇妙的亲密。
就这样,她像一阵旋风似的刮进他循规蹈矩的生活。
她总是让他有着坐过山车般的刺激,像个小魔女般玩弄着自己的诡计,为着每次都能把他耍的团团转而开心不已。
后来,这些让他宠爱的原因都变成了让他难以忍受的缺点。
争吵、醉酒、赌气、伤人的话语。
一切都发生的自然而然又无法挽回。
其实,她只是需要有个人真正理解她,给她关怀,不只是把她当作人生的附属品。
她是那么的没有安全感。
凯特.温斯莱特的表演得很用心也很耀眼,绝对让人挑不出毛病。
克莱梅特是美丽的。
美丽的东西其实都是脆弱的,需要用心去体会去关爱。
她有着强烈的自卑感,渴求着被人真正的发现她的美丽,而不只是被她的容貌迷住。
金.凯瑞再次证明了自己收放自如的演技。
乔伊的内敛和羞涩还有一些踌躇,被他诠释得很是生动。
他用实际行动证明了导演选择他而不是尼古拉斯.凯奇是对的。
他那有些神经质的小动作让人感到他强烈的不安与不知所措。
这回他扭曲的面容不再是嘻哈搞怪,而是深深的伤痛。
当乔伊在回忆中第一次看到了他们之间的美好时,他可怜兮兮的对着那些删除他记忆的人说,能不能让我保留就这一点点呢。
可惜没人听得到他。
周围的世界在崩溃,明天早上他就会完全忘记克莱梅特。
他开始带着记忆中的女友逃亡,逃亡到他小时候——那些让他羞耻的时光,那些每个男孩长大时候都要面临的问题。
这是我最喜欢的一段,也是两人的表演最出彩的一段。
童年的厨房。
乔伊钻到桌子底下。
对于小孩子来说他们总是孤独的,没有人会理睬他们的意见。
桌子底下才是最安全的地方,可以避开整个世界,翘起双脚晃来晃去,看着妈妈的一双脚走来走去而不被发现。
金.凯瑞的表演充满了矛盾却又那么合情理。
他演小孩子时仿佛真的回到了那个时代,稚气未脱,可身上却有种难以抹去的悲伤与恐惧。
那应该是经历了成长磨砺的人才会有的感情。
而当他以成人身份表现出孩子气的时候,却又真的让人觉得他总有一种感情,是停留在了童年——那种不被认同感。
那个穿着袍子用锤头砸小鸟的镜头,让我想到了有关于“杀死一只知更鸟”的歌谣。
知更鸟是无害的鸟类,他们却杀死了它。
孩子们总以那种残酷的游戏来证明自己的勇敢。
那是一种天性中的残忍,让人不禁背脊阵阵发冷。
场景不停地切换。
从一个回忆走向另一个。
周围的景物从隆冬走向盛夏,再走向另一个隆冬。
没有任何慌乱的感觉。
他们渐渐发现,相爱多年,原来心一直遥远。
他们只是描绘了自己心中理想的形象,并没真的走进对方的内心。
在他们相识的那个海滩,乔伊终于和克莱梅特说了再见。
他明白了一次又一次抱紧她并不能挽回什么。
下次,一定要住进她的心里才行。
那栋别墅开始坍塌。
他的女孩就这样消失在了他的记忆中。
就像电视被关上了一样。
黑色的屏幕。
似乎什么都没有发生过。
在消除乔伊记忆的同时,还有另一段感情在同时发生。
记忆删除医院的护士玛莉爱上了年长她很多且有家室的医生霍华德。
蒲柏的诗句也是出自她的口中。
她念时,像在唱一首歌谣。
她每次鼓起勇气向他告白,都会发现他们早已相爱过很多次。
每一次她删除了记忆,还是会像向日葵望向太阳一般爱上他。
是的。
在那些纯洁的人心中有一种永恒的光芒。
不会同记忆的泯灭一起消失——那是爱的光芒。
所以,就算是忘记了那个人的一切又能怎样。
遇见他的时候,还是会再次爱上他,为同一个人的同一个微笑心动不已。
因为,他们抹去的只是记忆,不是她的心。
那一刻,她就站在他的面前,却不知道彼此深深相爱过。
那该是怎样一种悲哀。
影片的最后,又回到了开始的地方。
乔伊无缘无故的翘了班,想要爱上一个陌生的女人,这样疯狂的举动根本不像他。
其实,如果曾经有个人来过你的世界,那么总会有某些东西渗入到你的身体,成为你生命中不可磨灭的一部分。
就像两张原本独立的纸片粘在了一起,一旦被撕开后,没有一张会是完整的。
总会有一部分要永远的留在另一半上。
那是两个相爱的人互相影响融合的结果。
经过这么多,每个人都会懂得一些事情。
若一味地逃避那些事情所带来的疼痛,那么那些疼痛将永无止境的纠缠你,就像一个不得解脱的梦魇。
每个人心中都会有一道很深的伤痕。
没有关系,那会教你怎样更好的去爱。
我再次把这电影看一遍并非仅仅因为上次看的是SCR实在不清楚,更是因为昨天看到了ilyagram的《大象从不遗忘》以后深感当初看这部电影的时候实在是过多地看了字幕而遗忘了剧情。
每部电影对不同的观众都有不同的启示,对我而言,ETERNAL SUNSHINE讲述的是人们对于遗忘以及面对的故事。
当你想要借助技术的力量来抹除生活的片段,会成功吗?
即使成功,就一了百了了吗?
我以前并没有看过CHARLIE KAUFMAN的电影,但是在电影中,我相信他并非认为我们可以靠自己所发明的仪器来删除我们自己的记忆。
这个比喻就好象大力士无法把自己举起来。
更为可笑的是,在删除之前还要靠回忆往昔的物品来给记忆“定位”,这难道又不是另一种的记忆了吗?
即使把那种种的不快、尴尬、愤怒、不甘都删除了,世界就重新明亮了起来么?
我们所看到的不过是另一种形式的重新开始罢了。
而且,很抱歉的是,遗忘女神在这里提醒你们,你们所面对的仍然是以前所逃避的种种。
甚至,要在更直接的场合下。
也就是说这世界上并不存在解千愁的灵丹妙药,只有面对问题的症结,才是通往快乐的唯一途径。
电影中引用 Alexander Pope 的 Eloisa to Abelard ,描述十二世纪法国神学家阿伯拉和他的学生相思而不得相恋的哀怨故事,其中一句就是本片的片名,根据黄香瑶的说法,意指“ 只有擺脫記憶、不再牽掛,這個斑駁的心靈才能得到救贖 ”。
在电影中,当MARY说出这句诗句的时候,HORWARD医生却痛苦地不愿意回想起以前的种种,这也不能不说是一种讽刺。
所以电影的最后JOEL终于能够摆脱了过去,但这一切并没有完,生活还要继续,他不是神学家,也不用献身于上帝,更没有为爱所舍弃。
所以他可以继续下去。
我认为这部电影更像是一部现实主义的作品,因为它把生活中那些琐碎的,你不堪让人看到的片段拿出来放在你面前,而非单纯讲述一个关于失忆的科幻故事。
特别是当你想把某人从心中抹去的那个过程,那痛苦与矛盾,恰恰和先前对因为爱情的鄙陋而形成的苦涩交织在一起,让人欲说还休。
就好象在现实的生活一样,你怨恨他,想忘记他,却又欲罢不能,这难道不就是爱情的魔力吗?
所以我们能够从这里看到太多。
下面是引用诗句的翻译,让我们一起感受一下那酸楚和无望。
聖潔女神的命運是何等幸福How happy is the blameless vestal’s lot!遺忘世界,被世界遺忘The world forgetting, by the world forgot.無瑕的心靈散發永恆的陽光Eternal sunshine of the spotless mind!接納每一個祈禱,捨棄每一個願望Each pray’r accepted, and each wish resign’d;原文地址:http://makzhou.blogbus.com/logs/2005/02/1013502.html部分格式无法复制,请见谅
——《美丽心灵的永恒阳光》的精神分析解读《美丽心灵的永恒阳光》是由曾两度提名奥斯卡的著名编剧查理·考夫曼和导演米歇尔·冈瑞合力创作的电影,于2004年上映后就被评为百部最佳爱情电影。
它讲述的一对情侣兜兜转转,甚至选择用机器消除恋爱记忆,但最终还是回到对方身边的故事令观众如此倾心,让他们甘之如饴地一次次掉进爱情与这部电影的陷阱中,甚至差点忽略了片尾的小小质疑——片尾那对重新来过的情侣在不同景别中,三次在堆满雪的沙滩上玩耍嬉闹,可那真的是同一次恋爱吗?
换句话说,这个兜兜转转,以爱情重新连接的破镜重圆又能持续多久?
本文章旨在运用精神分析的相关理论,来解读影片中人物的爱情态度,最终发现这些兜兜转转的分离聚合,可能和爱情没有关系,而是来自欲望的移置。
首先要明确的一点是,解析这部电影绝不是析梦,尽管电影中很大一部分是以男主角的梦境方式呈现,但基于片中的设定,男主角只是在被删除回忆,因此片中的梦境是纪实性地反应男主角Joel与女主角Clementine相恋的记忆,隐喻与二次修正是没有作用于这些回忆的。
这也是导演处理梦境时,尽管在部分地方使用了特效、升/降格镜头、黄色光、慢/快速音效等手段,但仍然没有严格区分梦境与现实的原因。
所以,本文运用经典精神分析的方法,从影片人物的心理压抑分析起。
片中唯一有直接呈现童年经历与家庭关系的角色,就是男主角Joel,从他带女主角Clementine所经历的记忆中可以发现,他最早的记忆来源于婴幼儿时期——也就是拉康所称的“想象界”,此时婴儿刚经历了镜像阶段,他感到自己是一个整体,同时产生了一种幻想,即周围的世界与他都是一个整体,被他所掌控。
如片中Joel的母亲正在哼着“Clementine”的儿歌,把他捧在水盆里为他洗澡,他便从母亲对自己的需要与自己对母亲的需要这种双向满足中,产生了自己能够掌控母亲的错觉。
就像他自己的台词所说,“我感到那么的安全”,Cle也补充“我从来没有见过你这么开心的样子”。
这种在前语言阶段产生的幻想会使一个人铭记住与母亲的亲密结合,并且终生追求这种连接的重现。
而使他能不时重温这种连接的补偿物——如水、母亲哼的“Clementine”的歌或是有母亲形象的人,都被称为小写的他者客体,在Joel今后的生活中反复出现,成了他真正的追求。
当婴儿学会语言后,主体就进入了拉康所说的“象征界”,此时“我”终于从“你、我、他”的象征系统中意识到了自己的独立存在,感受到与别人的分离并且经历失落。
影片中对处于这个阶段的Joel有两个片段展示,一是他母亲将他拜托给一位邻居照顾,他感到了与母亲分离的焦虑,非常悲伤地控诉“她甚至都不看我一眼”;二是他站在房檐下欣喜地看雨,伸出舌头去品尝雨,这就是他通过小写的他者客体——水,重温与母亲的亲密连接的表现。
有趣的是,影片通过把女主角Clementine也塞入这段回忆中让我们发现,女主角与男主角的母亲有惊人的相似点,比如略强势的性格、热爱做家务、喜好厨房的布置等。
当Joel进入少年时期时,我们已经能从他身上完完全全看到长大成人的Joel的影子了。
在他成长的阶段中,男性的形象,特别是父亲的形象缺失,使他特别依赖于母亲,俄狄浦斯情结明显。
他害羞、敏感、内向,还有些许自卑,自卑却又导致了他拥有强烈的自尊心。
他不想杀死受伤的小鸟,但在小男孩们的辱骂下他又抡起锤子动手,唯一能使他感到真正安慰的是他的女性玩伴——一个如他母亲一般能够强势地解救他,同时又能放下身段让他“杀死她”来建立自尊的小女孩。
现在再来回看Joel与Clementine的爱情故事,我们会发现Joel会爱上或离开Clementine简直是如宿命般早已注定。
他们在海边第一次相识的时候,水的小写他者客体充满了环境,Clementine耀眼的运动衫一下子就吸引住了Joel的注意力,也是Cle主动打破了僵局,强势地“甚至没有等我回答就拿走了我的鸡腿”,一如他母亲般强势的性格跃然眼前。
他们开着有关Clementine名字的玩笑,唱起那首作为小写他者客体的歌,“就像已经是恋人了一样”。
但当晚,他们游荡闯进别人家的别墅时,Cle一句略带挑衅与不屑的“那你走啊”,立刻让感到自尊心受挫的Joel转身离去。
分手的那夜,为了回应Cle那句“害怕她出去和别人上床”所伤害的自尊心,Joel把Cle彻底划分到“坏女人”的行列,用“你只能通过和男人上床来让他们爱你”回敬,对Cle进行性形象攻击。
在情人节前三天,Joel想要主动与Cle修好,特地去买了礼物,在发现Cle竟然通过动手术忘记自己后,又立刻愤怒地也去动了手术,要忘记她来报复。
更有喜剧性的是,在两人都失去记忆后,他们又不约而同地回到了第一次相识的海边上,还是通过Cle的主动,两人又重新认识开始约会。
Joel内心“对每一个多加注意我的女性,我都感到好感”,正是他喜欢以女性帮他树立了自尊心的最好写照。
而亦如以前一样,当在Cle在车上放起她动手术前录下的辱骂Joel的录音带时,Joel立马感觉自己被耍了,自尊心受损,尽管Cle反复强调自己也不知道是怎么回事,他还是毅然决然地把她赶下车,疏远了亲密关系。
每一次的爱上与分离,原因都很简单,说Joel追求的是浪漫的爱情,还不如说他追求的是与母亲的重新连接,一个如他母亲一般既能强势解救他给他安全感,又能放低身段让他树立起自尊心的女人,才是他所要的。
Clementine性格与母亲相像,两人相处中经常会有小写的他者客体出现,这些一定程度上满足Joel欲望的移置,注定了他们的一次次相爱;但Cle仍然是有缺陷的,他们的亲密关系有时候会伤害Joel的自尊,不足以弥补他失去与母亲亲密连接的失落,这注定了他们的一次次分开。
影片中女主角Cle的形象,虽然不如男主角形象如此完整,但我们还是可以从诸多细节中观察到她的欲望——她其实渴望被改变,变得平和,虽然她口中说出来的一遍遍都是不会为了谁而改变。
才出场时,她“蓝色废墟”的张扬发型与主动出击的强烈个性,在一瞬间抓住了所有人,几乎很难相信她这样一个人会被Joel这样内向到有点无聊的人吸引。
可到了后来,我们才发现,她能在一家书店当整整四年的收银员,她喜欢在同一家中餐馆吃饭,她甚至渴望当一名母亲,就如她所说,“我只是一个混乱的女孩儿,想要寻找内心的平静”,她的欲望是一个能够组成“家”的安定的依靠。
Joel能满足她移置的安定欲望,却因为他自身的原因难以满足家庭的欲望,这是他们的矛盾点。
而工作人员Patric是个性格柔弱而幼稚的男孩,他身上没有可供Cle依靠的安定性,所以即使他能模仿Joel与Cle相识的过程、情话、礼物,却依然无法满足她的欲望成为她的恋人。
同样,男孩Patric对Cle一见钟情似的爱,其实是建立在他拥有全面掌握感基础上的,如Patric所说,“从来没有女孩子喜欢过他”,Mary到Joel家时甚至连看都不看他一眼。
在他们眼中,Patric只是个孩子,而不是可以交往的对象。
而当Patric掌握了Cle的全部资料与过往时,他忽然得到了一种掌控感,他沉醉于被女人正视的滋味,并将这样的欲望转移到与Cle的关系中。
除了Joel、Clementine与Patric之间的三角关系外,影片还有一条副线,讲述了Mary、Stan和Howard以及他妻子之间的四角关系,并且与主线的恋爱关系一样,遗忘又重复。
Mary对Howward的恋爱出自于她对自己无知、无能的自卑与愤怒,这是抹掉记忆也无法改变的欲望,因此她才会在所有人前一遍又一遍地赞叹Howard医生的成就与聪明,拼命读深奥的书籍以求能在与Howard医生谈话时说出,但当Howard医生的妻子告诉她真相后,她耻于自己被像白痴一样隐瞒,甚至不惜偷出档案并公布。
而Howard则是沉迷于年轻的Mary崇拜他而带给他的力量感中,这种欲望的移置无法在已经深知他本性的老婆身上,所以才会一次次出轨。
综上所述,通过精神分析,我们可以从片中的每一个人物身上看到,他们是如何一次次将自身的欲望移置到他恋之中,同样也正是这些欲望的不满足,又会使他恋终结,自我回归。
影片还有一个问题,就是主线的爱情结局与副线的爱情结局却明显不同,作为一个金牌编剧,查理·考夫曼显然不会犯一个如此低级的错误——故事的主线与副线没有为同一个主题服务。
那为何同是兜兜转转的爱情,副线里的爱情以顺序叙述,讲述了它重复两次的悲剧,而主线却偏偏倒叙,剩下爱情最开始的美好以给人充满希望的未来?
据后来查理·考夫曼在多个采访中解释,他本来要给这个电影一个别样的结局——60岁的Cle又一次拿着与Joel有关的东西前来做记忆消除手术。
后来他认为这个结局实在是太黑暗了,决定还是给删掉了。
即便如此,他还是留下了结尾三个不同景别的雪地玩耍镜头,留给人无限的悬念。
或许查理·考夫曼最终还是一个悲观主义者,他固执地使用自己喜爱的诗句“遗忘了世人,也被人遗忘,美丽的心灵闪烁永恒的阳光”来作为这部电影的名字,是不是也意味着在他心中,两个人的爱情就像这首诗歌的两个主人翁——艾洛伊斯和亚伯拉德的爱情一样,在现实世界里根本没有出路,只有死后才能永不分离。
“祝福那些健忘的人吧,他们克服了自己的错误。
”(Blessed are the forgetful: for they get the better even of their blunders.)——尼采(Nietzsche) 剧情: 2004年的情人节,清晨,乔尔从梦中醒来,形容憔悴,他没去工作,却莫名其妙地直奔火车站,在最后一刻挤上了前往蒙塔克的火车。
蒙塔克寒冷的海滩上,他遇到了冲动开朗的克莱门汀。
于是,看似甜蜜的爱情开始了……然而,这奇迹般地相逢真的是一见钟情的偶然么?
影片开场十七分钟之后,画面突然暗下来,浓浓的黑色调中,贝克·汉森(Beck Hansen)低沉忧郁的歌声从寂静中响起,车中的乔尔泪流满面,痛苦异常。
藏匿很深的演职员表缓缓浮现,十八分钟的超长等待之后,片名“Eternal Sunshine of the Spotless Mind”终于映入了观众们的眼帘。
此刻,现实隐去,回忆升起。
这一年冬季的纽约,浪漫的情人节即将来到,一对青年恋人乔尔和克莱门汀之间却危机重重,残忍地互相伤害着。
冲动的克莱门汀找到一家名为“空白”的高科技公司,实施了“记忆抹除”,要把乔尔完全从自己的记忆中清除掉。
乔尔无法接受女友转瞬之间抛弃一切,另寻新欢的事实,也走进了“空白”公司,要求清除掉自己关于克莱门汀的一切记忆…… 记忆与遗忘: 影片建构在一个与现实同步的时空维度中,色调凝重。
新世纪里,人们生活幸福,内心孤独,为人们擦除记忆的空白公司生意火爆。
情人节就要到了,人们打电话预约擦除令自己不堪重负的记忆。
面对乔尔的痛苦,负责删除记忆的霍华德医生深表同情,同意为他实施记忆抹除术。
影片记录的,便是乔尔关于克莱门汀的记忆被删除的过程,它令人如此沉默、温暖、无奈、忧伤或者百感交集。
影片冷冷的色调和油画般的颗粒感,铺陈了一个人面对陌生内心世界的痛苦挣扎。
对于个人来说,失忆并非是一件简单的事情。
现代心理学认为,人的记忆和自我意识紧密相关,人的自我意识由经验习得,又为记忆所累积。
失去记忆便等于失去了部分的自我,个体将不再完整。
然而,在日常生活中,情形似乎又没有那么严重,因为遗忘无处不在。
弗洛伊德老头认为,对不堪和痛苦往事的忘怀源于人类自我保护的本能。
这就是被称之为“动机性遗忘”的心理学命题。
那些“不好”的记忆和经验会被潜意识所抑制,终致消失。
弗氏的理论中,这种选择常常是被动的,自然发生的,那些偶尔发生的小错误,往往会重复出现。
现实中,每个人都在选择性地遗忘成为负担的过去,夹带着美好,伤感或者迷茫,正像霍华德医生为乔尔指出的那样,一些关键的情绪点的删除,会连带相关记忆消失。
日常的点点滴滴中,自我每时每刻都在经历着逃避式的选择和裁汰。
可是在影片中,蜗牛式的自然遗忘已经不能满足现代人的情感需要,科技已经进步到可以对记忆进行定点清除的阶段,并且润物无声地进入到了商业社会的价值体系之内。
唯一值得庆幸的是,这种威力无穷的科技仅限于人的“自我修正”,不但是自主的,而且是自愿的。
这种先进的技术带着理性主义的威严和机器的冰冷,却不过用来解救那些沉沦在痛苦中的灵魂。
这一刻,机器和技术也具有了道义的色彩,变得温情脉脉起来。
在谈及用科技手段抹除记忆的危害时,霍华德甚至安慰乔尔说,“从技术的角度讲,擦除过程本身对大脑就是一种伤害,但不过相当于一场宿醉而已。
”合同签下,今日之我已经负责任地宣布告别昨日之我。
这种干净利索的爽快,还会发生什么料想不到的意外呢?
于是,在强大的技术支撑下,克莱门汀失去了对于乔尔的记忆,乔尔最终也失去了对克莱门汀的记忆,而笑容甜美的玛丽,失去了对霍华德医生的记忆。
这一个流行幸福和失忆的冬季,人们争相恐后地打爆“空白”公司的电话,一遍又一遍地改写自己。
技术乌托邦: 探讨科技进步对人类伦理状况的影响,是幻想作品最为重要的主题之一。
个体的记忆犹如群体的历史,都处在一个标准时时变化的价值体系之下,就个人而言,是情感的好恶、在社会,便是思潮的更迭。
问题是,今日之我是否能重建昨日的历史?
今天的社会能否改写或者遗忘过去呢?
就记忆/历史而言,乔治·奥威尔在《1984》中说:“谁掌握了历史,谁就掌握了未来;谁掌握了现在,谁就掌握了历史。
”这句话对于历史与权力之间的阐释关系做出了精确的表达。
对于本片来说,这种阐释的权力为人“当下的自我”所操纵,科技带给人们的方便是,人们可以肆意删改过去,并通过这种方式,间接地改变了未来。
可是,有一个矛盾并未解开,那就是失去了过去的那个自我已经不是那个下决定之自我,它会认同大权在握的前自己,并充满期待地迎接一个幸福的未来么?
玛丽、乔尔和克莱门汀是影片中三个被施以记忆擦除术的人,影片的主要部分就建构在三个失忆者同他们的爱慕者(或被爱慕者)错综复杂的关系之上。
在实施记忆擦除之前,玛丽深爱霍华德医生,接受手术后,却和技师斯坦确立了恋爱关系,虽然有些茫然,倒也坦然接受。
冲动而脆弱的克莱门汀抹去了关于乔尔记忆,感情生活失败的“空白技师”帕特里克趁虚而入,代替了乔尔,成为了克莱门汀的新男友,一切也很正常。
坏事就坏在内向而固执的乔尔身上。
克莱门汀的所作所为,让这个在孤独中成长,有着惨痛童年经验的男人无法接受。
然而,当“空白”技术逐渐从乔尔头脑中删除克莱门汀时,乔尔却发现,被删除不仅仅有那些被深刻铭记的痛苦,还有那些被他忽视和遗忘的美好。
乔尔是内向而孤独的,克莱门汀曾是他生命中唯一的火焰,删除的过程越继续,乔尔便越感觉到惶惑和恐惧,乔尔意识到自己并不愿失去克莱门汀,终于试图去反抗整个进程。
乔尔带着他的克莱门汀在自己的记忆中四处奔逃,为了保留住生命中的那些美好的瞬间,他甚至舍弃了自我的尊严,打开那些他从来不肯向克莱门汀开放过的童年记忆,来逃避程序的追踪。
两个人的过往在一点点减少,那些激烈而徒劳地反抗中,乔尔明白了自己终究还是爱着克莱门汀的,他的反抗扰乱了程序,但精神意识中仅存的美好,终究无法抵挡精确的技术手段。
乔尔挣扎着睁开了双眼,却被赶来的霍华德医生猛打上一针镇定剂,医生要对客户的意愿负责到底啊!
霍华德医生、斯坦和玛丽三张疑惑的脸孔在那张弹簧大床上蹦来蹦去,那充满渴望的眼睛,看到的是世界的混乱和荒诞。
那些曾经的爱与思念,只能化作乔尔眼角的一滴无力的泪水。
经历了对自我和爱的不懈追寻,最后,乔尔终于放弃了徒劳的挣扎。
那记忆中的房子在缓缓崩塌,随风而逝,一段过去也消弭于无形。
在手术实施完毕后,乔尔重新遇到克莱门汀,一场甜蜜的恋爱似乎从头开始;此前,手术后的玛丽依然对霍华德医生心存仰慕,一层窗户纸没有捅破,大家一样相安无事。
某刻,这世界似乎恢复了和谐的稳定和幸福。
在这个依靠技术营造出的和谐世界里,人们面对一片空白的过去,显得茫然而快乐。
这里,回忆是脆弱的,精神不过是肉体的附属产物,在科技的操纵下,大脑像硬盘一样可以被整理、删除、格式化,面对混乱的欲望和难测的情感,冰冷的理性似乎无往而不胜。
一觉醒来,一切重新开始,曾经的痛苦挣扎已悄然远去,深爱的,愤恨的都化作虚无。
人们都这么幸福。
自然本性与宿命论 : 虽然在理性引导下的技术世界中,人的自我意识成为了被切割和整理的对象,丝毫没有反抗的能力,即使经历了乔尔式的顽强挣扎,也只能归于失败,但古灵精怪的编剧查理·考夫曼(Charlie Kaufman)却并不喜欢这样冰冷的世界。
失忆后的克莱门汀在冒牌男友帕特里克陪伴下开始了对过去的追寻,帕特里克对乔尔每次拙劣的模仿,都在刺激着克莱门汀的心灵,无法解释的焦虑驱动着她,克莱门汀终于重归蒙塔克,虽然茫然,虽然空洞,但这里似乎有些东西别处永远无法代替。
一觉醒来的乔尔疑惑着,和他的克莱门汀一样,奔向了蒙塔克寒冷的海滩。
两个茫然的人,将在这里重逢。
玛丽对霍华德医生一往情深,但现实的道德准则否定了这段情感。
失去记忆后,她逃避式地将这段感情转化为性的燃烧和释放,她要烈酒,要性爱,在沉睡着的乔尔的房间里,她和斯坦放纵着,无所顾忌。
可是当听闻霍华德医生正在赶来,她立刻变得像个热恋中的少女,该吸引她的,还是照样吸引着她。
她小心翼翼地,充满欣喜和甜蜜地重复着自己的人生。
她笨拙地背诵着尼采和亚历山大·蒲柏,只为了等待爱人的一句夸奖。
玛丽那句突然的“you are such a sweet hart!”预示了爱情宿命般的倒性降临。
在现实生活中,人们的自我分化处在隐匿的,不可见的连续变化中。
然而在一个消费主义和技术主义的时代,机器和技术却使这种自我的剥落得到了最大限度的放大。
瞬间失忆,这种社会规范下技术对自我的介入和戕害,遭到了直觉和潜意识的强烈反抗。
在这些细节中,套用海明威的话,对于人类的自然本性,对于人之为人的那些神秘的精神活动,成熟的技术理性可以消灭它,但就是打不败它。
影片的独特之处还在于,它在宣传了一种对人类本性的信仰的同时,还展示了充满误解和挫折、失败和痛苦的现实图景。
相信直觉,反抗遗忘,是影片中失忆者的基本行为方式,在宗教式的情感体验中,相信本身就是一种信仰。
《美丽心灵的永恒阳光》提出了重建自我的迷茫和未来的无限可能性,在社会伦理之外,一种灵魂的宿命论观点在引导着人们通向无可解释的直观的善。
人间是黯淡而混沌的,然而最终,混沌的人间却战胜了闪耀着冰冷光芒的理性。
玛丽近乎疯狂地奔向霍华德夫人的车窗,为自己的爱人辩解着,把这段爱恋的责任都揽在自己身上。
霍华德夫人却平静地告诉她,不必道歉,你已经拥有过他了。
难以想象这一瞬间的残忍,她在爱人面前胆怯而兴奋地背诵着那些优美的格言和诗句,她鼓起勇气说出爱,她勇敢地替爱人承担责任,然而一切却像个闹剧,因为,她早已经这样疯狂地爱过了。
而面对斯坦,面对性与爱的分离,她只能承受再一次的不堪。
人生在这里,确如一场宿醉一般。
玛丽带走了“空白”公司的所有客户资料,把这些曾经的记忆寄给那些想要重归“幸福”的人们。
于是,有两封信分别寄到了“重新相恋”的乔尔和克莱门汀手上。
无暇/美丽心灵的永恒阳光: “贞节女性的命运是多么幸福/忘记世界,被世界遗忘/美丽心灵的永恒阳光/实现每个祷告,拒绝每个愿望。
”本片的名称来源于英国18世纪大诗人亚历山大•蒲柏(Alexander Pope,1688-1744)的长诗《艾洛伊斯致亚伯拉德》(Eloisa to Abelard)。
蒲柏的这首诗是根据12世纪法国哲学家亚伯拉德与女修道院长艾洛伊斯的爱情悲剧创作的。
在这个古老的故事中,年近四十的亚伯拉德爱上了自己年轻的学生艾洛伊斯,并打算和她秘密结婚,然而艾洛伊斯的叔叔对此怒不可遏,派人阉割了亚伯拉德。
沉重的打击下,亚伯拉德和艾洛伊斯被迫分手,双双遁入修道院。
然而,他们彼此却难以忘怀,在十余年后留下了七封充满回忆和激情的通信。
不难看出,“无瑕心灵的永恒阳光”和这个悲剧性的故事相去甚远,在上帝和爱情之间,亚伯拉德和艾洛伊斯始终未能“白璧无瑕”。
而当电影中,玛丽在霍华德面前压着呼吸,轻轻背诵出这几句美好诗歌的时候,那一段深藏在她心底的爱恋,同样也以情欲压倒了道德的形式呈现。
而她之前主动选择去做记忆清除术,也正是理性对越轨情感的一次艰难克服。
但是很不幸,在考夫曼这里,自我规约失效之处,技术也无能为力,并不存在一个幸福的技术乌托邦。
现实世界中,美好和丑恶总是互相缠绕,无论是爱情还是生活,生活的本来面目是一片充满欲望的混沌,面对人的本能(本性),技术理性再强大,也是冰冷而有限的。
刚刚经历了乔尔回忆中无限甜蜜温馨的观众还没从伤感中挣出,却又落入了尴尬的境地:在乔尔和克莱门汀的自述录音中,两个人的生活充满了误解和恶毒的攻击,两个心怀爱恋的人不知应该如何面对如此的过去,只能相视沉默。
这世界上,没有无瑕的心灵,也没有永恒的阳光。
一切终将逝去,无暇心灵的永恒阳光不过是一个寒冷而混沌的世界上,关于盛夏的美丽的幻想。
是不是所有人都在以激烈的形式反抗在道德和规范下的自我消解?
遗憾地是,现实里,每个人都平静地,悄悄完成了这一过程。
电影结束,光影暗淡,贝克·汉森沙哑寂寥的歌声中,克莱门汀与乔尔在雪地中的欢乐,在镜头前不断重复,似乎预示着人生存在很多种可能。
然而面对那些不断风化剥落的自我,你,又会怎样对待那些终将随时光巨浪悄然远去的回忆呢?
#重看#以为对爱情片免疫实则仍被打动,不止是爱情,是藉由爱情这一最易产生离合戏剧感的载体,去诉说人生的得与失,一次次奋不顾身地潜入记忆深处,发现自己如此卑微脆弱,以另一个「自己」的视角去重新发现多面丰富的对方值得再次去爱,这追寻的过程如此不留情面,祛除了幻想的美好和粉饰的柔情,将会剥开你意识深处的龌龊,完完整整接受来自现时的审视——于是,你终将明白记忆可以删除,意识可以更改,而你基因里某些独到的倾向难以磨灭。是的,你还会爱上同一个(类)人,这并非童话,这是你生来就被吸引前往的窠臼,你会无比痛苦地甘之如饴——你会爱她的红发和蓝发,爱她的冲动和大笑,你也会想念冰上看星时那一句由衷的“我希望此刻死去”的永恒。真是幸运,你最终和她一起逃亡在记忆的暗黑角落,并听到彼此不堪的痛诉,从此你们生死与共。
看了又不知所云。。还是大明星呢。。也不挑挑剧本。。失望。。
名人虽然相当多,但是故事那叫一个乱,原谅我的欣赏水平低下...
2008.7.18 DVD home 没啥感觉的公认好片。
用科幻的手法讲爱情,好,我佩服你有创意,但是我无法容忍你根本就讲的一般。除了乱还是乱,乱糟糟的蓝头发、乱糟糟的一点点消失的黑夜、乱糟糟的海边野餐。还有男配、女配乱糟糟的感情!!
爱可以触摸物化,记忆可以抹去重置,唯有对你爱的感觉,经年难忘。当日复一日的庸常、性格相异的琐碎击败了我们引以为傲的美好,来一粒遗忘做解药。却为何眼含热泪,恍如隔世。我记不得没有你的其他回忆,因为遇到你之前我的生命都毫无意义。房间坍塌海水倒灌雨倾盆而下,爱你,却如燎原之火生生不息。
看的我 迷迷糊糊
电影忘情水的设定还可以,就是故事太低俗了。男女之间因为鸡毛蒜皮的小事就吵吵嚷嚷很,不如到中国家庭纠纷的综艺节目上去调节,比喝忘情水性价比高多了。
有的书翻一次就够了,有的即使曾忘了它的存在,再读时仍然意犹未尽,诚觉当时烦躁不安的磨合也是可被原谅的。虽不知能使两人白头偕老恩爱一生到底需要多少天时地利人为的因素,但有时哪怕是极具攻击性的场面,仍记得对方不过是不可掌控而导致的慌乱既可免去多少无谓的争执,这想法同该编剧一样理想主义
岂止是剧本好,什么都好。
躺在寒冷的、漆黑的、布满裂纹的冰面上,在这个夜晚,我几乎要忘记你了。“祝福那些健忘的人吧”,能就此结束该是多么幸运。不过可惜,我还是愿意拉着你的手,无助地飞奔在海边的雪地里。
本以为是金凯瑞经典喜剧,没想到是哲学韵味的爱情电影,充满着对话与抽离感的碎片故事,完全无法让我动情
除去拍摄手法就是一个无聊的爱情故事,男主角也完全不是我喜欢的类型,大多数人都是冲着女主角头发来的吧
事实上《美丽心灵的永恒阳光》对于创伤的克服并不像《仲夏夜惊魂》那样彻底。这是因为永恒阳光的“记忆”在这部爱情童话里试图对于持续崩坏的情感作出挽救,然而记忆与科学的双双失败恰恰证明了人的情感挣扎是基于记忆的演变而非程序的驱动。贡德里这部作品最终告诉我们选择性遗忘无法令人真正的Move On,格式化记忆也无法清空人的存在感。所以我们看到男主角的记忆从成年一路逃逸到了童年——潜意识,而女员工对于男老板的潜意识之爱也在瞬间死灰复燃。我猜考夫曼大概与艾斯特一样都是在与挚爱分手或遭遇情感危机之时创作的剧本,不同的是,前者恐惧的是记忆的流逝,后者恐惧的则是个体的消亡。换言之考夫曼是利用科学技术手段尝试将两个人的记忆实现形式上的分离,艾斯特是通过宗教献祭仪式试图让两个人实现形式上的分离。
看到指环王里Frodo那张怂脸我就压不住火。消除记忆其实是消除了个人成长的可能,有些关系注定就是要分开让你成长,让你学会自己使自己完整的,然后你不会把幸福寄托在别人身上。将来你再遇到一个人的时候,你可以有底气地说:我配得上,也还得起。
多么写实的恋人记录啊。恋爱中的欢乐与不快,爱啊恨啊无悔啊计较啊想要忘记啊不想要忘记啊想分开啊又想重来啊……鬼才编剧Charlie Kaufman又玩弄了一下人的记忆与潜意识,钻入了他者的mind之中并试图将其抹去。我不是个即兴的人,可天知道我为什么要去Montauk,(再)邂逅她,再次爱与厌倦,难舍难分。
简直难以相信这是部得了奥斯卡奖的,7万人在豆瓣评分后8.4分的电影。看到一半看不下去了。很弱智很生硬的拍摄手法和演技。爱情应该是微妙的,激情的,闪光的。一点也没表现出来。。。也许我对一般的人太无兴趣才导致毫不欣赏这部片子。浪费时间。
纵有百般不堪,还是会义无反顾的相爱…也许每段感情都是命中注定吧…
苦逼的电影,偶情愿没有看懂,莫深究。。。
内心对这种纷乱的电影有些抵触。或许是期望太高,看完震撼没有那么大。爱是如何都躲藏不了的。