这是一年以前写的一篇博文,突然翻到,截取记录。
题目是来自济慈的一首诗,电影里是当时他在被邀请在范妮家过圣诞的时候所作。
pure love,poetic love。
Keats去世的时候年仅25。
是否也是天妒英才?
电影《明亮的星》的尾声,范妮剪了头发,穿着一身黑衣,走在露重的荒地,满面悲伤地背着济慈曾说献给她的《bright star》,结尾有这样一段话:Fanny Brawne walked the Heath for many years,often far into the night. She never forget John Keats or removed the ring.Keats died at twenty five,believing himself a failure. Today he is recognised as one of the greatest of the Romantic Poets.想起今天写读书笔记提到简奥斯汀的终生未嫁,难受的很。
从前我总是分不清济慈,雪莱和拜伦。
想起之前借的一本学英语看的《Forget the Old and Bring on the New York》(纽约不怀旧),里面有一篇《British Writers in Switzerland》提到了拜伦与雪莱,才知道原来他们是好朋友。
乔治·戈登·拜伦(George Gordon Byron)(1788.1.22-1824.4.19),英国浪漫主义文学的杰出代表。
关于拜伦最后的光辉,百度是这样给出的:拜伦在1816年4月永远离开了英国,一个传记作者说他“被赶出了国土,钱袋和心灵都破了产 ,他离去了,永不再回;但他离去后,却在若恩河的激流之旁找到新的灵感,在意大利的天空下写出了使他的名字永垂不朽的作品。
”1816年,拜伦居住在瑞士,在日内瓦结识了另一个流亡的诗人雪莱,对英国发动统治的憎恨和对诗歌的同好使他们结成了密友。
拜伦在旅居国外期间,陆续写成《恰尔德 哈洛尔德游记》(1816-1817)、故事诗《锡隆的囚徒》(The Prisner of Chillon1816)、悲剧《曼弗雷德》(1817)、长诗《青铜世纪》(1823)等。
巨著《唐璜》是拜伦最重要的一组诗,半庄半谐、夹叙夹议,有现实主义的内容,又有奇突、轻松而讽刺的笔凋。
第一、二章匿名发表后,立即引起巨大的反响。
英国维护资产阶级体面的报刊群起而攻之,指责它对宗教和道德进攻,是“对体面、善良感情和维护社会所必须的行为准则的讥讽”,“令每个正常的头脑厌恶”,等等。
但同时,它也受到高度的赞扬。
作家瓦尔特·司各特说《唐璜》“象莎士比亚一样地包罗万象,他囊括了人生的每个题目,拨动了神圣的琴上的每一根弦,弹出最细小以至最强烈最震动心灵的调子。
”诗人歌德说,“《唐璜》是彻底的天才的作品--愤世到了不顾一切的辛辣程度,温柔到了优美感情的最纤细动人的地步……”。
《唐璜》写完第十六章,拜伦已准备献身于希腊的民族解放运动了。
这是诗人一生最后的、也是最光辉的一页。
他既憎恨发动的“神圣同盟”对欧洲各民族的压迫,也憎恨土尔其对希腊的统治。
1824年,拜伦忙于战备工作,不幸遇雨受寒,一病不起,4月19日逝世。
他的死使希腊人民深感悲痛,全国志哀二十一天。
我对拜伦的概念大约只停留在《唐璜》。
之前我连《普罗米修斯》都不知道。
而珀西·比西·雪莱(Percy Bysshe Shelley),英国文学史上最有才华的抒情诗人之一。
William Wordsworth曾称其为 "One of the best artists of us all“,同时期的拜伦称其为 "Without exception the best and least selfish man I ever knew", 更被誉为诗人中的诗人。
其一生见识广泛,不仅是柏拉图主义者,更是个伟大的理想主义者。
创作的诗歌节奏明快,积极向上。
我个人印象最为深刻的则是他与其第二任妻子Mary Shelley对于爱情和婚姻的纯洁理想。
令人欣赏艳羡。
去图书馆借了《拜伦 雪莱 济慈 抒情诗精选集》,上面有这样一段话:G.G.拜伦(1788-1824)、P.B.雪莱(1792-1822)、J.济慈(1795-1821),三位年轻的精灵,以短暂的生命催开了浪漫主义之花。
而英国诗坛的浪漫主义运动是英国诗歌史上继莎士比亚时期之后的又一影响深远的黄金时期,对世界文坛有着举足的影响。
王佐良先生说:“华兹华斯和柯尔律治是浪漫主义的创始者,拜伦使浪漫主义的影响遍及全世界,雪莱透过浪漫主义前瞻大同世界,但他们在吸收前人精华和影响后人诗艺上,作用都不及济慈。
”最后,献上Keats的这首诗:When I have fears that I may cease to beBefore my pen has glean'd my teeming brain,Before high piled books,in charactry,Hold like rich garners the full ripen'd grain;When I behold,upon the night's starr'd face,Huge cloudy symbols of a high romance,And think that I may never live to traceTheir shadows, with the magic hand of chance;Ande when I feel,fair creature of an hour,That I shall never look upon thee more,Never have relish in the fairy powrOf unreflecting love;-then on the shoreOf the wide world I stand alone,and thinkTill love and fame to nothingness do sink.
My heart aches, and a drowsy numbness pains 我的心在痛,困顿和麻木My sense, as though of hemlock I had drunk, 刺进了感官有如饮过毒鸩Or emptied some dull opiate to the drains 又像是刚把鸦片吞服One minute past, and Lethe-wards had sunk: 於是向列斯忘川下沉'Tis not through envy of thy happy lot, 并不是我忌妒你的好运But being too happy in thine happiness -- 而是你的快乐使我太欢欣--That thou, light winged Dryad of the trees, 因为在林间嘹亮的天地里In some melodious plot 你呵,轻翅的仙灵Of beechen green, and shadows numberless, 你躲进山毛榉的葱绿和荫影Singest of summer in full-throated ease. 放开了歌喉,歌唱著夏季O, for a draught of vintage! that hath been 唉,要是有一口酒,那冷藏Cooled a long age in the deep-delved earth, 在地下多年的清醇饮料Tasting of Flora and the country green, 一尝就令人想起绿色之邦Dance, and Provencal song, and sunburnt mirth! 想起花神,恋歌,阳光和舞蹈O for a beaker full of the warm South, 要是有一杯南国的温暖Full of the true, the blushful Hippocrene, 充满了鲜红的灵感之泉With beaded bubbles winking at the brim, 杯缘明灭著珍珠的泡沫And purple-stained mouth, 给嘴唇染上紫斑That I may drink, and leave the world unseen, 我要一饮而尽而悄然离开尘寰And with thee fade away into the forest dim. 和你同去幽暗的林中隐没Fade far away, dissolve, and quite forget 远远地,远远隐没,让我忘掉What thou amongst the leaves hast never known, 你在树叶间从不知道的一切The weariness, the fever, and the fret 忘记这疲劳,热病,和焦躁Here, where men sit and hear each other groan; 这使人对坐而悲叹的世界Where palsy shakes a few, sad, last grey hairs. 在这里,青春,苍白,削瘦,死亡Where youth grows pale, and spectre-thin, and dies; 而瘫痪有几根白发在摇摆Where nut to think is to be full of sorrow 在这里,稍一思索就充满了And leaden-eyed despairs; 忧伤和灰暗的绝望Where Beauty cannot keep her lustrous eyes, 而美保持不住明眸的光彩Or new Love pine at them beyond to-morrow. 新生的爱情活不到明天就枯凋Away! away! for I will fly to thee, 去吧!去吧!我要朝你飞去Not charioted by Bacchus and his pards, 不用和酒神坐文豹的车驾But on the viewless wings of Poesy, 我要展开诗歌底无形的羽翼Though the dull brain perplexes and retards. 尽管这头脑已经困顿,疲乏Already with thee! tender is the night, 去了,我已经和你同往And haply the Queen-Moon is on her throne, 夜这般温柔,月后正登上宝座Clustered around by all her starry Fays; 周围是侍卫她的一群星星But here there is no light, 但这儿不甚明亮Save what from heaven is with the breezes blown 除了有一线天光,被微风带过Through verduous glooms and winding mossy ways. 葱绿的幽暗和藓苔的曲径I cannot se what flowers are at my feet, 我看不出是哪种花在脚旁Nor what soft incense hangs upon the boughs, 什麼清香的花挂在树枝上But, in embalmed darkness, guess each sweet 在温馨的幽暗理,我只能猜想Wherewith the seasonable month endows 这时令该把哪种芬芳The grass, the thicket, and the fruit-tree wild -- 赋予这果树,林莽和草丛White hawthorn, and the pastoral eglantine; 这白枳花,和田野的玫瑰Fast fading violets covered up in leaves; 这绿叶堆中易凋谢的紫罗兰And mid-May's eldest child, 还有五月中旬的娇宠The coming musk-rose, full of dewy wine, 这缀满了露酒的麝香蔷薇The murmurous haunt of flies on summer eves. 它成了夏夜蚊蚋嗡营的港湾Darkling I listen; and for many a time 我在黑暗中里倾听,多少次I have been half in love with easeful Death, 我几乎爱上了静谧的死亡Called him soft names in many a mused rhyme, 我在诗思里用尽了我言辞To take into the air my quiet breath; 求他把我的一息散入空茫Now more than ever seems it rich to die, 而现在,死更是多麼的富丽To cease upon the midnight with no pain, 在午夜里溘然魂离人间While thou art pouring forth thy soul abroad 当你正倾泻你的心怀In such an ecstasy! 发出这般的狂喜Still wouldst thou sing, and I have ears in vain -- 你仍将歌唱,但我却不再听?To thy high requiem become a sod. 你的莽歌只能唱给泥草一块Thou wast not born for death, immortal Bird! 永生的鸟,你不会死去No hungry generations tread thee down; 饿的世代无法将你蹂躏The voice I hear this passing night eas heard 今夜,我偶然听到的歌曲In ancient days by emperor and clown: 当使古代的帝王和村夫喜悦Perhaps the self-same song that found a path 或许这同样的歌也曾激荡Through the sad heart of Ruth, when, sick for home, 露丝忧郁的心,使她不禁落泪She stood in tears amid the alien corn; 站在异邦的谷田里想著家The same that oft-times hath 就是这声音常常Charmed magic casements, opening on the foam 在失掉了的仙域里引动窗扉Of perilous seas, in faery lands forlorn. 一个美女望著大海险恶的浪花Forlorn! the very word is like a bell 失掉了,这句话好比一声钟To toll me back from thee to my sole self! 使我猛省到我站脚的地方Adieu! the fancy cannot cheat so well 别了!幻想,这骗人的妖童As she is famed to do, deceiving elf. 不能老耍弄它盛传的伎俩Adieu! adieu! thy plaintive anthem fades 别了!别了!你怨诉的歌声Past the near meadows, over the still stream, 流过草坪,越过幽静的溪水Up the hill-side; and now 'tis buried deep 溜上山坡,而此时它正深深In the next valley-glades: 埋在附近的溪谷中Was is a vision, or a waking dream? 这是个幻觉,还是梦寐Fled is that music -- Do I wake or sleep? 那歌声去了-我是睡?是醒? 灿烂的星 灿烂的星!
我祈求像你那样坚定—— 但我不愿意高悬夜空,独自 辉映,并且永恒地睁着眼睛, 像自然间耐心的、不眠的隐士, 不断望着海滔,那大地的神父, 用圣水冲洗人所卜居的岸沿, 或者注视飘飞的白雪,象面幕, 灿烂、轻盈,覆盖着洼地和高山—— 呵,不,——我只愿坚定不移地 以头枕在爱人酥软的胸脯上, 永远感到它舒缓地降落、升起; 而醒来,心里充满甜蜜的激荡, 不断,不断听着她细腻的呼吸, 就这样活着,——或昏迷地死去。
查良铮 译 《灿烂的星》,济慈最后的十四行诗,很长时间里也被当作他最后的诗。
1820年9月28日,重病中的济慈在一本莎士比亚诗集的空白页写下了这首诗,正对着《情人的怨诉》(A Lover’s Complaint),但这首诗的初稿事实上1819年2月至4月间已经写下,有可能就在济慈与芳妮•布劳恩2月的订婚后。
对很多人来说,这首诗势必与芳妮和济慈之间感人的爱情密不可分,尤其诗人在写给芳妮的信里曾这样写道,“我散步时沉思着两件最珍贵的东西:你的可爱和我死亡的时刻。
哦,要是我能在同一瞬间拥有它们该多好”。
由于经济和健康问题,济慈从没有实现与芳妮结婚的希望,他对芳妮绝望的爱大量反映在他此后的诗歌里(最明显的莫过于《拉米亚》),这首诗当然可以看成诗人对爱情最终的祈求。
但事实上,这很难解释这首伟大的诗歌,相反它能解释济慈的爱情,在诗人伟大想象力的探寻中。
毋庸置疑这是济慈最出色的十四行诗,像其最后的颂诗《秋颂》一样,诗人短暂一生的所有探求在这里达到了超越争论的平静,尽管在后半部分情欲的笼罩下不能说是真正的平静。
诗歌明显的分为两部分,济慈人性化的自然世界和与之相反的对情欲的渴望,在诗人自由的想象力下被拼接在了一起,简短的十四行诗由此充满了内部张力。
在威廉•布莱克眼中伊甸园的理想世界和次等的情欲的领地之间,济慈最终选择了次等的欲望,诚实的面对了自己作为人的局限(济慈的诚实使他成为最令人亲近的诗人,有时也不免伤害了他的诗歌)。
诗的前半首正如上文所说是个人性化的自然世界,代表了济慈独有的自然化的人性主义(他在《赛吉颂》里宣告了,“被我自己的双眼鼓舞着,我看见,我歌唱”)。
济慈很可能是文学史上最宽容和最能接受人世的悲剧性的诗人,他不像其他伟大的浪漫主义诗人那样探寻过于崇高的理念,原因是他坚定的相信人世间的一切已经足够,一个世纪后华莱士•史蒂文斯继承了济慈的理念。
诗歌的第一句“我祈求像你那样坚定”就已经表达了诗人对自然的接受和认同。
灿烂的星在诗里高悬夜空,却不是孤高的不属于尘世的隐士,而是自然间耐心的、不眠的隐士,并且永恒地睁着眼睛,暗暗看着人世间的一切,用圣水冲洗人所卜居的岸沿(注意对岸沿的修饰是“人所卜居”的,原文就是“人的岸沿”,这是个布莱克式的修辞)。
但是海水,布莱克眼中堕落的自然的一部分,在济慈的诗里施行着神圣的洗礼工作,济慈事实上取消了宗教的功能,因为自然本身就足以净化人世。
下面的白雪扮演着相似的任务,轻盈的净化着同样具有人世意义的洼地和群山。
这是个类似《秋颂》的理想的人性化的自然世界,自然在诗人笔下被赋予了人形和对人的恩惠,诗人也报以对其人性的认同和赞叹,自然、人世和济慈仿佛就此融成一体。
自然中存在的性别区分,笼罩诗人和浪漫主义诗歌的可怕迷人的女性力量,也在济慈超脱的想象力里被内在化了,只剩下白雪轻盈的覆盖着高山,这是怎样的创造和境界啊。
本诗中的灿烂的星是个非常奇特的创造,但它也是弥尔顿诗中的星星——弥尔顿的群星也曾经“坚定”的注视流连着大地,直至主亲自命令它们离去(《基督诞生之晨》)。
比起济慈的明星,它们是最初对尘世的迷恋,更多带着的是“深深的惊奇”。
这些我想痛苦受着弥尔顿影响的济慈不可能不知道,我们同样可以看到华兹华斯对于弥尔顿的强力形容(《伦敦,一八零二年》): 你的灵魂像孤光高照的星辰; 你的声音像壮阔雄伟的大海; 纯净如无云的天宇,雍容,自在, 你在人生的寻常路途上前进, 怀着愉悦的虔诚;你的心也肯 把最低下的职责引为己任。
但济慈不愿像他卓越的隐士似的明星一样造福人世却孤独的独自辉映,他只愿同样坚定不移的活在斯宾塞式的情欲的乐园里(可情欲是否真的可以那么坚定不移?
),永远感到爱人酥软的胸脯舒缓地降落、升起。
想像一下,这里胸脯的舒缓起伏有一种同前面的海水冲洗岸沿、白雪降落洼地和高山相似的起伏的对照,隐秘的将两部分连在了一起。
但在如此感官化的描述里,济慈似乎只愿就这么听着和永远的感受着,有些像他在《希腊古瓮颂》里的描述: 树下的美少年呵,你无法中断 你的歌,那树木也落不了叶子; 卤莽的恋人,你永远、永远吻不上, 虽然够接近了——但不必心酸; 她不会老,虽然你不能如愿以偿, 你将永远爱下去,她也永远秀丽!
本诗色情的想象中同有种悬而未决的性质(济慈的肺病经常伴着一种特殊的色情想像,与他的肉体自然紧密相联),一种获得满足之前刹那间被永久延长的激荡不安,仿佛永远的定格在了古瓮的雕刻之上,如此他就能获得一种不朽和神圣,而不像叶芝所写的那样,最终“爱恋的欢悦赶走了他的爱恋”,或者就选择直接昏迷地死去,一种极度浪漫主义的想像,把性爱等同于死亡,由此远离了人世间的一切“疲劳、热病、和焦躁”(《夜莺颂》)。
布莱克和柯尔律治笔下情欲的危险性被济慈温暖的人格光辉转变成了终极的美好愿望,最终济慈的诗歌从《恩底弥翁》的情欲的乐园出发,历经了种种的探寻,在《灿烂的星》中又重新回到了这里。
附: 芳妮的画像 http://www.douban.com/photos/photo/318415198/ 原诗: Bright Star Bright star, would I were stedfast as thou art--- Not in lone splendour hung aloft the night And watching, with eternal lids apart, Like nature's patient, sleepless Eremite, The moving waters at their priestlike task Of pure ablution round earth's human shores, Or gazing on the new soft-fallen mask Of snow upon the mountains and the moors--- No---yet still stedfast, still unchangeable, Pillowed upon my fair love's ripening breast, To feel for ever its soft fall and swell, Awake for ever in a sweet unrest, Still, still to hear her tender-taken breath, And so live ever---or else swoon to death.
1818年的英国看起来是个弗拉戈纳尔花园,处于田园牧歌社会的高度文明。
人物交谈风趣幽默,夏日气息美好而永恒。
——J. Hoberman(《村声》) 《明亮的星》 Bright Star导演:简·坎皮恩(Jane Campion)主演:本·威士肖(Ben Whishaw)这部传记片讲述了诗人济慈的短暂一生,它的角度有些奇特,更多站在了爱侣方妮的位置上来看待济慈。
济慈充当了一个被观望和凝视的对象,正因如此,恰也解释了为什么电影里少见济慈提笔作诗挑灯夜战,却更多借由画外音旁白念道出来。
由于种种原因,济慈几次离开了那座美丽庄园,直至一去不复还。
《明亮的星》主场景一直停留在今天被称为“济慈的家”的地方,连同周围树林花草鸟兽,一起组成了适合诗歌诞生的天然环境。
作诗是灵感和冲动的积累,电影就强调无数个碰撞的瞬间,有伤感也有甜蜜。
有人质疑方妮表现得过于活跃主动,事实上在坠入情网前,除了必要的交际走动,方妮极少远行。
她和济慈会因距离相隔而产生内心变化,出现小冲突。
方妮热情而大方,济慈安静而敏感,在前几次会面交谈中,影片就交代了人物性格。
方妮穿针引线,能养家糊口。
相反济慈四处漂泊,受人救济,从未有过一个真正的家。
哪怕从外形来看,方妮的个头都要比瘦弱的济慈大上一些。
济慈命运多舛,写诗更是入不敷出,他需要爱情但爱情亦会有现实一面。
诗人意识到了这一点,他忧愁痛苦,希望时间能解决这一切。
遗憾的是济慈不仅要跟时间赛跑,更要跟病魔争斗。
这段爱情不会有好结局,开头和结尾用了男女和声来咏叹赞颂。
相比他的浪漫诗歌,他的爱情平淡至真,没什么大起大落。
生前寂寞无人识,两心之外无人知。
《明亮的星》有冷暖色调的段落交替,弟弟之死、情书误会、不告而别、济慈染病到只身独行,区分明显。
室内对话以中景别为主,包括那些门框和窗框的场景,不断在强调人物间的距离和视角。
两人距离在片中有多种表现,甜蜜的吻、顽皮的拉手到一窗一墙之隔,再有是无可触及更无法看见的人走异乡。
切换到外景时,影片就会出现一些风光大全景和空镜头,再就是带有抒发人物情感的段落,像方妮坐在一大片蓝铃草上读信。
电影平铺直叙,轻描淡写,除了几次读信时的切换,没有在结构上做任何动作。
对比《玫瑰人生》那样的,《明亮的星》特点明显,诗歌迷人、服装精致、画面唯美,然而特定文化背景让它显得过于高雅,爱情宿命也很难煽动观众,不容易在今时今日流行走俏。
坎皮恩在《钢琴课》时正式确立了属于自己的风格,事关女性的爱情与生命。
她在《裸体切割》里失去了一切,现在又在《明亮的星》里找了回来。
坎皮恩还是那位坎皮恩,可惜这一去一回,时间已经过去了快二十年。
今天的观众未必能将这段古典爱情完好消化,英语文化圈的积极评论也没有起到推动作用,因为就连英国学院奖也装聋作哑,这部影片怕是会湮没在颁奖季的声浪中。
【南都】坎皮恩没有炫耀那个时代,她成功地表现了人们如何依靠已有东西,活得最好。
——David Denby(《纽约客》) 充满文学色彩又不凡欢愉情感的爱情故事,形同出产于往昔好莱坞时代,令我如坠梦中。
——Peter Travers(《滚石》) 又一篇: http://www.douban.com/review/3070578/
整部电影讲述的是诗人之爱、诗人之死,济慈说“我在散步时沉思着两件最珍贵的东西:你的可爱和我死亡的时刻,要是我能在一瞬间同时拥有该多好啊”。
几乎每一位诗人的笔下都会出现一个身形朦胧的姑娘,令他们朝思暮想,令他们魂不守舍,她们如高悬的月明,如春日绽放的铃兰,滋养着诗人的笔墨牵动着诗人的情思。
济慈就是这么个身无分文却满腹才华的浪漫诗人,爱上的却是个追求时尚热衷缝纫的邻家女孩。
范妮是个普通的姑娘,她既不聪明也不敏感,起初对于济慈有的只是好奇,这样一个忧郁又安静的生命与她的世界格格不入,她叫弟弟妹妹买他的《恩底弥翁》只为了看他是不是个傻瓜。
她尝试着去读他的诗,为了更加靠近他竭力去读弥尔顿拜伦。
济慈的好朋友查尔斯在片中扮演了一个不讨人喜欢的角色,除却他对济慈与和济慈的诗深具排他性的占有欲,用的就是“世俗生活会腐蚀你的才华”这个理由。
查尔斯把范妮入侵到济慈诗人的生活比作是灾难,在他的想象中为了结婚为了生计济慈将降下云端埋葬自己去换取济慈夫人的法国丝带。
即使是最浪漫主义的诗人面对婚姻也不得不考虑现实的艰难,他一次次离开范妮却又一次次回到庄园,他屈从于爱情带来的勃勃生机与附加的一切苦难。
爱情始于好奇与好感,谁也听不清它到来轻柔的脚步,等酝酿到了最后却成了滔天的巨浪。
等到诗人病发倒在她家的花丛责备着她的薄情几乎死去,他们的爱情滂沱成了汪洋大海。
不,不,也许更早,早在济慈一次次离去范妮吻着一封封来信前,早在济慈诉说着梦中姑娘的双唇前,早在他们隔在两个房间将床靠在同一面墙上轻轻触摸前。
诗人的爱情啊,伴随着死亡的阴影,或许说死亡成全了诗人的爱情,他们没有了更多的时间争吵冷战伤害,死亡逼迫着爱情挤尽最后的芬芳,死亡对诗人而言并不可怕,或许还有神秘的吸引和永久的安宁,如果不是在惨淡的人世上还有牵挂。
在离别的前夕他们并头靠在一起想象着济慈从意大利回来的生活,他们当然会结婚,要住在乡下的屋子里,离妈妈近些,有苹果树,有满花园的野花,即使日头高挂他们依然要坦卧床上,他一遍遍吻着她,要用触觉记忆着她的唇,她的手腕,她的胸怀。
为了养病济慈去了远隔重洋的罗马,谁都知道这是一次不会重返的远行,可是当听到查尔斯宣布济慈的死讯,范妮还是听不下去离开了客厅,她跌倒在楼梯上喊着妈妈,她指着自己的胸口泣不成声,死亡远远比离别更可怕,生离尚可希冀相逢,死别却又去何处寻找亡灵?
范妮用针线为自己缝制了丧服,缓缓走出庄园,在故乡的冬日树林里呢喃着诗人为她做的情诗“明亮的星啊,我愿如你那般坚定,可我不愿高悬夜空,独自辉映,永恒地睁着眼睛――”后来我们知道范妮为济慈守丧了七年,直到诗人死去后的第十二年才嫁为人妇,她一生保留着济慈的情诗和他送她的戒指,直到死亡再次将他们连结。
济慈二十五岁的生命颠沛流离,一生苦难,与范妮的爱情得不到世人的祝福,他带着爱情的煎熬死去了,死于贫穷,死于病患,死于离心爱的姑娘几千里外的异乡。
整部片子节奏和缓色彩明朗生动流畅并未流于一味纤巧,那些阳光下跳跃着的文字,春日的斑斓色块,被禁锢在玻璃瓶里的蝴蝶,诗人苍白病容上的微笑,还有定格在棺木上的黑夜,带着诗人走向死亡的从容静谧,那么年轻那么鲜活那么富于音乐与诗意。
导演无意于加给这个爱情故事太多的生活哲理和生命思考,它有点琐碎也不完美,可他真实如我们的生活,琐碎如我们的生活,他爱她,她也爱着他,足够了。
教“社会问题与不平等”的教授年轻貌美,理智大气又聪明精干,她在我脑子里的代号是“女神”。
自从开学看了课程大纲,我就盼着她讲性别不平等与家暴。
等那天拿到课件PPT,一大半的理论都是与女性主义有关。
我咬着指甲想:女性主义已快成为一个陷阱,陷进去的却多是女人,女神平时看着无懈可击,今天总会要抱怨几句男权压迫,泄露一点点的戾气吧,不信你不是纯娘儿们。
结果她开场铺垫完几句后,淡定的说:部分女性主义学派多少有点偏激。
之后便再没有任何带个人倾向的评价。
唔!
防得真严实,算你狠。
我对所有不把自己的美貌当武器用的女生保有好奇。
女性主义已经过时了,所谓的性别觉醒和性别气质的养成,不仅不再新鲜,而且已被主流收编而正常化自觉化了。
最早时女人被压抑,太突出的女性化特征与举止被认为不贞洁;后来又有轰轰烈烈的性解放。
现在则是身体被正常消费,似乎是到了中庸平缓的时候。
消费社会,人人都知道美貌可拿去做资本换来别的好处,人们一边自有标准去衡量所谓身体消费的界限,一边又享受着它带来的益处与愉悦。
可如果有心知道了这其中的来龙去脉和龃龉龌龊,是些什么东西拴住美女们自觉不滥用身体、不把“美女”做为自己的第一标签?
我不信那是由于父权制自以为是的贞操观和道德感,总有一些更明亮的东西还未被道明。
人心总是走在哲学和文艺的前面。
早些年,女导演如果有野心在片子里表现深层意义上的女性觉醒,女主角总是相貌平庸或者性情神经质,甚至有更明显的残缺。
有残缺才有痛感,有痛感的悲剧才能被公认有美学的存在。
像简的《钢琴课》,女主角艾达索性是哑女。
《钢琴课》是极度自恋的作品,不止女主哑了,整个背景还是在与世隔绝的荒岛。
她把所有可能的客观条件都做到极致,只为将艾达爱情发生的唯一可能性限定在精神层面。
这相当于逼着所有人直视女人的内心,承认女人也自有主体思想和情绪,她不是一件附属丈夫的东西,也有选择自己爱欲对象的权力。
女主角要是长得好看,戏剧冲突就会被削弱,因为观众有理由相信她是因为美貌而得到宠爱的。
只可惜女性主义已经过时了。
现在再这样拍女人的故事,只会被人觉得阴气太重,会被嫌弃有被迫害妄想症:就算因为漂亮而受宠又有何不可;再说减肥整容这么流行,简爱也能变成伊丽莎白的嘛。
所以简09年拍《明亮的星》,讲诗人济慈和芬妮的爱情故事时,便是另一个模式了:落魄才子与千金小姐。
终于女主角这次不用哑不用残,她居然还颇有姿色,家里蛮有钱。
但简还是简,她绝不会让济慈因为芬妮有貌有钱而爱上她,不是因为这不合历史,而是因为导演是简。
就算时代变了,她不能让她的女主角彻底摆脱外物而直面精神,那她也不会倒退一步来跟后现代的消费主义同流合污的。
结果她就把芬妮拍得光芒四射。
一个常识性的问题是,芬妮才是《明亮的星》的第一主角,而不是济慈,虽然英国政府给这片子投钱了。
如果说男女相悦,一开始是皮相吸引,被外貌和所谓的气质吸引;那么芬妮是一见钟情,济慈却对她无感。
被认为只懂得“调情和缝纫”的芬妮,从来都穿的像只招摇的孔雀。
但她眼神沉静自信,是这段爱情关系的主导,不仅主动制造两人相处的机会,还为了济慈去学诗歌。
在一个个的细节之中,情节被非常克制的推进。
两人的对比太明显,芬妮拥有坚定的意志和独立的性格,济慈则像一只敏感而脆弱的小兽。
连她的丰腴和他的瘦弱,都简直成了母性情结的暗喻。
爱情有多种,这是其中一种。
感恩简不再那么自我,让女主角真心投入的爱上了一个男人。
且这情感的发生,不是因为济慈围着芬妮转,却是芬妮被他吸引而主动走向他。
就算简在女主角身上倾注有情怀,爱情故事也做的完整,当年的影评人仍然失望得很,说这是肤浅的“少女怀春”。
我只觉得他们对这部片子太苛刻了,就算是对于导演个人情感观这明朗和动人的变化,以及整部片子极含蓄和古典的意境之美,也该说上两句好话的吧。
要怪只怪如今的女性主义实在是没办法往深刻上靠了,不怪女导演不争气,像李玉和范冰冰都用女女kiss来做电影营销手段了。
女性故事再不是生活表象之下不可言说的别有洞天,它再不具备摊开给人看时的那股震撼力,它已经变得稀疏平常。
所有围绕女性的故事,经济与精神独立,生育保障,职场平权,家庭分工,家暴与性骚扰,有些成了常识,有些被说烂了都还没解决。
但它们都不再有神秘主义的新鲜刺激了。
如今的女人更加清醒的自愿沉溺着,更多的是自己主动选择了被物化被消费。
又或者清醒的拒绝着,不管是不是占在道德规范那一边,起码外人都对此失去了发言权。
学校另有一个老师,教女性文学的,每堂课都要强调自己是一个女性主义者,“这是对我而言好重要的一个标签”。
但她又说,你们知道许鞍华是不喜欢别人专称她为女导演或者女性主义者的。
我想这不稀奇,是我我也不喜欢,像你这样恨不得在T恤上印着“Feminist”的人才罕有。
她说自己年轻时也美,食堂师傅总会多给一个鸡腿。
后来这份福利没有了,她便知道自己是老了。
所以我觉得她有趣,总去蹭课。
有时我又忍不住想对她说,老师你过时了,你看女性主义现在名声多不好。
可她每次都笑眯眯,清清楚楚的比我更知道这所有。
如果简还要拍女性电影——奇怪的是女性电影仍然是一个公共习惯的题材类别表达——她还要怎么拍?
一定会有女导演坚持拍女性故事,也一定会有女导演拒绝被贴上女性主义导演的标签。
这不重要。
你做一个最最当下的清醒者,还是一个坚持原则的过时之人,都难得在于眼明心亮。
这就已经太足够了。
如果你看过《钢琴别恋》,那你一定熟悉这部电影的气息,从取景到服装,从心理刻画到人物对白,这又是一部及其细腻并充满了诗意的电影。
这绝非一部典型的传记片,它只是用诗人的视角来讲述诗人的爱情,仅此而已。
从一开始就能感受堪皮恩的精心设计,一针一线奠定了整部电影的基调,渐渐地镜头推开来,对话之中将人物,背景一一介绍。
Fanny和Brown的针锋相对,Keats和Fanny的相互误解,可是堪皮恩的镜头叙事总是这样,通过大量的铺陈,让你险些着迷于优美的英国自然风光以及趣味横生的风土人情乃至精致的服装、道具,最后让你置身其中而忘我,忽然,时间停止,你发现,故事来了,冲突来了,猝不及防,却又挡之不住。
在渲染爱情这方面,堪皮恩做到了极致,因而我想她一定熟读英文诗歌,对于济慈整个人的气质,她一定非常熟知,这种熟知并不仅仅是知道,而是切身的理解,从情感上的理解。
济慈是当时诗歌中浪漫主义的代表,当然这是后来给他扣上的帽子,很少有一颗Bright star是能让当时的人承认他的成就的,济慈也是如此,然而不得不说正是因为这样,济慈的人生才如此的诗意化。
济慈的诗很注重画面感,色彩,光影以及外貌,对于情感的渲染也相当会运用技巧以实物作比,所以他的诗总能触动人心,因为每每他诗中表达我们常人所具有的各种情绪时,总是不缺大量的细节描写,所以,“真实即美”——这是他的主张,得承认我们同样也受益于此。
所以整部电影算是借鉴了济慈诗歌的表现手法,让我印象至深的是几个特写镜头,比如在一张纸上的“goodnight”,两人渴望感受对方时放在墙上的手,以及白色窗帘被风吹起时Fanny顺势倒在床上。
每一个镜头都完整的表达了一种情绪,以作铺陈。
我很惊异于这种大量铺陈的力量,就如我之前提到的,表面上风平浪静,你并不会以为有什么,然而内里却时时酝酿着危险,宛如暗礁,导演很聪明的转移了注意力,并引导你撞上这暗礁,霎时间电光火石,悲伤会来得猝不及防。
我喜欢悲剧,我认为悲剧中有一种像是Prometheus神话里锥心的恐惧感和宿命感,在这种强大的力量面前,你会切身体会生命的何等渺小和悲哀,于是你更加热爱生命,并且珍惜此世所能经历的所有痛苦和欢愉。
虽然《Bright star》仅仅让我重温了爱情中最令人难忘的挣扎和纠扯,但那些我曾经历时最真实的感受,会时时让我庆幸我曾拥有过这些,我想,这便是我与这部电影之间产生的共鸣所在吧。
电影结尾是朗诵济慈最著名的《夜莺颂》,在我看来与片尾的衔接非常精彩,而我更想以《Bright star》来结束此文,毕竟这主要关乎于爱情,你可以想象Fanny细步至树林,细细碎碎的朗诵,那种举重若轻的情绪:Bright star, would I were stedfast as thou art---Not in lone splendour hung aloft the nightAnd watching, with eternal lids apart,Like nature's patient, sleepless Eremite,The moving waters at their priestlike taskOf pure ablution round earth's human shores,Or gazing on the new soft-fallen maskOf snow upon the mountains and the moors---No---yet still stedfast, still unchangeable,Pillowed upon my fair love's ripening breast,To feel for ever its soft fall and swell,Awake for ever in a sweet unrest,Still, still to hear her tender-taken breath,And so live ever---or else swoon in death.
当初对这部电影抱着很大的期望,结果是整部电影,从头至尾我依然是个局外人,始终无法进入状况,造成了我的失望。
我没有看过《钢琴课》,不知道这位导演的叙事风格,但以《明亮的星》来看过于淡而无味了,应该具有戏剧冲突的地方都被一笔带过、缺少必要的渲染、导致了整部片子都没有波澜。
女主角芬妮的并没有丰满的形象,但是她的存在像衬托星星的夜空——衬托出了济慈。
这部片子完整而动人地塑造了济慈,作为传记电影,《明亮的星》可以说成功了。
印象最深的是济慈大声对挚友布朗先生说,“内心的爱慕是很神圣的!
”、他为布朗先生开玩笑地给芬妮送了情人节礼物格外认真严肃地大发醋意、他住在爱人的隔壁,把床拉到二人房间公用的墙边,以手紧贴墙壁来感知爱人的呼吸、他为芬妮写的诗作《bright star》,然后我看到了一个年轻执拗的诗人青年,有着纯真深情的眼睛和瘦削贫弱的身躯,因为年轻而格外严肃较真。
他在与芬妮相爱后诗歌的创作进入高峰……然后从生命的最辉煌处跌落死亡的深谷。
可是仿佛就是在几分钟前,他还是个充满生命活力与爱情的青年,爬到开满花的树冠上晒太阳,一切都还是美好的。
我知道会有人说,男人如此专情是因为贫穷,若是富有则会成为布朗先生的样子——“你为什么不睡了她呢?
这样她什么都听你的了。
”但那是爱情应该有的样子吗?
很喜欢济慈在芬妮的怀里吟诵的一段《bright star》。
之后我找到了原诗:灿烂的星!
我祈求像你那样坚定—— 但我不愿意高悬夜空,独自 辉映,并且永恒地睁着眼睛, 像自然间耐心的、不眠的隐士, 不断望着海滔,那大地的神父, 用圣水冲洗人所卜居的岸沿, 或者注视飘飞的白雪,象面幕, 灿烂、轻盈,覆盖着洼地和高山—— 呵,不,——我只愿坚定不移地 以头枕在爱人酥软的胸脯上, 永远感到它舒缓地降落、升起; 而醒来,心里充满甜蜜的激荡, 不断,不断听着她细腻的呼吸, 就这样活着,——或昏迷地死去。
因为《bright star》、因为济慈、因为“内心的爱慕是很神圣的”,再加一星。
这部片子第一次看是在当年的电影节上,几乎完全没看进去。
为什么进不去记不得了,大概是觉得不像济慈不像简坎皮恩不像时代剧不像浪漫剧,总之各种不符合观众常规的想象和期待。
可能还有部分原因,是这部片子对观众的英文程度有所要求,而当年在大银幕上看的是生肉,很多细节就睁眼瞎了。
最近重看,竟然被里面的气氛完全地彻底地迷住了,一个多月来反复不知看了多少遍。
这是部非常结实的影片,清晰、准确、细腻、简洁而克制地呈现了爱情发生的过程,同时满怀温柔。
这是一部特别静,同时也特别烈的影片,影片里的每个瞬间都是活的,流动的,充满魔力的。
我每次看,都有种被真理照亮的感觉,也有种被温柔治愈的感觉。
该片的视点很特别,基本上跟以往的爱情影视剧里根深蒂固的男性视点倒了个个儿,主体性在女主人公这一边。
芬尼对济慈的关注,一种强烈的、专注的、细密而持久的注意力统摄了整部影片。
演员艾比不知怎么做到的,她的每一个微表情,她整个人的每一刻的存在状态都像是活在这种注意力中。
这种注意力动人,是因其纯粹,以及基于纯粹的清醒。
芬尼眼中的济慈,就是百分百的济慈,没有掺杂一点其它的投射。
纯粹性很难,以至于爱情神话中常常需要宣称爱的纯粹性,“我爱的是你本人”“其它的我毫不在乎”。
但这种宣称很快被缝合进观众(尤其是女性观众)的意淫中,想象自己才是那个被宣称的对象;一旦被动变为主动,目光立刻复杂起来,就像《傲慢与偏见》里伊丽莎白看达西,一开始看见的是一个傲慢的符号,后来看见的是达西的庄园——高富帅的符号。
看这部片子还有一个感觉,好像导演恨不得把全世界的温柔和善意都给济慈,这个出生在马厩中,父母早亡,身边不断有亲人死亡,才华一生得不到承认,25岁死于贫病交加的诗人。
影片中的芬尼是个性格很烈的女生,但是面对济慈会柔和到小心翼翼的地步,屏住呼吸一样地凑上前去,粘到跟前去。
芬尼的弟弟和小妹妹都是默默的神助攻。
芬尼的妈妈虽然忧心,但终归是一个体谅的母亲。
还有佣人,亲戚,朋友,凡是出现在银幕中的人物,都对这个苦逼的诗人怀着爱与呵护(尽管我们知道济慈生前受尽了评论界的恶毒攻击)。
坎皮恩曾说,在她眼里,济慈就是一个天使,一个divine being。
影片好玩的一点是坎皮恩对本卫肖这名演员的使用方法。
说起本卫肖,很多导演都很爱用这名神一样的演员,分给他神一般虐的角色,而且总是忍不住重口味地对待他那极度瘦削的身体(有个做gender study的47岁的女教授专门写了一篇视觉分析的长文,图片高能慎点http://professorfangirl.tumblr.com/post/42957325953/on-ben-whishaws-body-a-visual-essay)。
一向重口味的坎皮恩(小时候看《钢琴课》的心理阴影到现在还在)在处理济慈这一角色时一反往常,她让他轻盈地躺在花枝上,或被芬尼一家人轻轻地托起来……本卫肖演了那么多角色,济慈好像是唯一一个身体上受到善待的,像对待天使一般的善待。
我查资料时还发现了一点好玩的,不论是济慈,还是本卫肖,还是坎皮恩都对浪漫这个概念嗤之以鼻。
这个后来被封为浪漫主义代表诗人的济慈其实特别看不上卿卿我我的所谓爱情,他没想到自己后来彻底沦陷在爱之中,并给后世留下36封给芬尼的信。
是这些信触动了坎皮恩,并引起了她对济慈的兴趣。
坎皮恩被济慈的哲学Negative Capability深为所动,并让它在一定程度上主导了该片的拍摄方法。
简单说,Negative Capability是允许自己滞留在神秘之中,而不诉诸理性。
掉进去,不急着上岸,不论水下藏着什么。
这需要百分百的勇气和诚恳,济慈就是这样一个百分百的人,这样的人不是天使是什么。
《明亮的星》拍摄的三个月,坎皮恩用各种方法让她的演员停留在这种Negative Capability中。
她说,我要做的只是保证这个演员就是他的角色,live in the moment,至于他具体怎么处理台词和肢体,不干我事。
她总是对本卫肖说,别太用力。
(Ben: "I think it's Jane's design that when you are not trying to achieve sth, that's when the most exciting things happen and arrive on you. This idea is being receptive rather than forcing sth to happen.")本几年后追忆,拍摄的过程对他本人也是一个治愈的过程,坎皮恩是对他影响最大的导演,从此他学会了放松。
简说她只想拍一种“gentle, tender, delicate”的感觉,要做到像布列松一样的简洁。
《明亮的星》这部影片刷新了我对她的看法。
我一直觉得《钢琴课》过誉了,各种符号和隐喻太适合理论家大做文章,而且过于黑暗了。
《明亮的星》把这些剔除得干干净净,然后让人感受到这个五十多岁的女导演的温柔和干练。
坎皮恩的这部影片不是用来分析的,是打开各种感官来感受的。
里面有各种热闹的自然声,反倒让你感到心里特别安静,在安静中感到生活的流动和感情的强度,感到两个敏感而诚恳的人的互相吸引和靠近,感到那种饱胀的将要溢出的情绪。
P.S. 最喜欢圣诞节这场戏。
壁炉里的火苗啪啪作响,济慈怀抱一只猫盘坐在地毯上(仔细听能听到猫的呼噜声),芬尼端着盘子进来。
两人对视,都有点愣,忘言。
芬尼擦着杯子,说“我早上在想你睡的是不是我的床?
”济慈还在愣。
芬尼“I believe you are.” ("are"的声音切的是一只杯子轻放的特写镜头。
剪接太棒了!
)两个人说着莫名其妙的话,然后小妹妹这个熊孩子端着面包默默地闯进来了。
嗯,特别静,特别烈。
躞蹀 纱窗 lingering about, window veils月光习习 肺叶枯黄 breeze in the moonbeams, withered and yellowed the leaves of lung 死亡召唤 waves and waves 一波高过and waves 一波的声浪 gushed the summoning from death 真和美甜蜜 夏日轻盈Sweet purity, sweet beauty, light is a summer's day 冬夜长 long a winter's night 他的异国千阳耀目灿若天堂 A thousand splendid suns in his exotic kingdom blazing like heaven, 比不上迢迢寒乡 is no warmer than miles and miles away to the north一双胸脯 a pair of breasts一张情网 an arrow of love 她孩子气以为存在会漫长 Childishly, she thought the moment of being would last for a while 便也真的漫长了 it did, more than a while ... 石榴石里无名的手指 In the garnet, there lies the anonymous finger 私自的林莽 and a forest of her own (scrabble after watching Bright Star on 20100712)
好久没有看到这样纯粹的关于爱情的影片,恍如隔世,但毫无隔阂。
纯洁与坚定,早已离我们远去,也离电影很远了。
简·坎皮恩 Jane Campion选择了一个特别时代的特殊人物,用最自己温柔圆融的笔触,勾勒出一段恒久不变的爱情。
失望啊
最美的是景色,其次是诗,再就是爱情了!所以前两者不朽,最后的只是幻梦了。
女主角让一切毁于一旦。
早年丧双亲,弟弟也紧接着死了的济慈有着世人艳羡的才情,可难以维持生计的他只能寄人篱下,为了能娶到自己心爱的女人芬妮,还得不辞辛苦地赚稿费,命运之神再一次对济慈开了玩笑,过早地夺走了他的生命,这一首命运之星是他给芬妮的,这段爱情没有大喜大悲大开大合,但依旧感人
前面很闷,看得我想睡,进入剧情后就好了。制作考究,音乐用心,女性视角,真正的艺术电影——中国电影资料馆
女主真潮,小本的济慈很帅气。画面很不错,只不过太沉闷了,很难看的进去。
诗情画意的电影,难免有些无聊。但了解到济慈的故事,绝不后悔。
太文艺 有几个镜头挺美
除了那些镜头那些旋律那些伤感的诗句,实在很难into it。
太文艺了,太唯美了,不过差点睡过去
虽说拍的是诗人之爱,可电影本身缺乏诗意。
1、剧情也太弱了吧。。。。2、她衣服也太多套了吧。。。
闷
我不喜欢这种风格和不太漂亮的女演员
好文艺呀
莫名其妙地喜欢这片子,大概是沾了济慈的光。Ben Whishaw的扮相敏感又纤弱,眼神游移,只有抚摸猫的时候才会有一种纯真,可莫名的就和我的那个济慈,那个说I have been half in love with easeful Death的济慈有了重合。他太适合朗诵。本来以为电影要说的是爱与束缚与诗人的自由。爱情故事也不错。
画面配乐均很精致,但情节实在是硬伤,导演太注重情绪的渲染,而剧情缺乏最基本的张力,导致整部片子如同一场虚夸的舞台剧。
实在是太闷了!!
太他妈难看了
它把所有矫情肉麻的事情全给干了,还不让你觉得肉麻。