可爱的恶搞 有可爱的蓝精灵,但没有格格巫……电影走可爱恶搞风,不过比怪物史瑞克看着舒服。
特别是多次恶搞埃尔顿约翰和LadyGaGa在MTV颁奖晚会时的合作造型。
两位大神也都参与了电影的创作,只不过这次埃尔顿约翰是主角而已(制作人)。
故事改编的其实很一般,尤其是造型,整个一出“蓝精灵+小红帽”,太雷人了,罗密欧的造型尤甚。
不管改编如何,只要小朋友们喜欢就行,就当给莎翁的正宗故事作普及和宣传吧。
真扯 豆瓣人难道只能看装比文艺片 这部动画打分这么低 显然是有失公平的 看什么片要用相应的态度和标准 我十分讨厌豆这里有太多的装比文艺青年
花园里的地精瓷玩偶们,鳏夫带了个闺女,寡妇带了个小子,两家一红一篮不同戴天,终于有一天“Hello Hello”俩孩子一见钟情,自立门户了,甭管哪部糯米藕和猪力野,都意图告诉我们爱是化解狠最好的法子。
此外,割草机广告不错,小青蛙、小蘑菇、小兔子、小红鱼也非常可爱,还有就是,邻里和睦太重要了!
打发无聊日可选影片。
看到题目就是闭着眼睛都可以猜的出故事脉络,又大概知道肯定会是个happy ending。
虽然减少了悬念感,但踏踏实实欣赏这些地精、大青蛙、塑料鸟之流的萌物卖力的演出也是很愉悦的。
那些动画场景做的还是很细致的,尤其是那朵定情的鲜花在夜空的渲染下分外的娇艳,这就是动画的魅力。
如果在看3D版本的话一定很爽,不过咱艰苦奋斗的传统不能忘,有限条件下也可以享受无限的乐趣。
看电影的时候是个下午,正巧外面下雨了,倾盆大雨。
我在屋里喝着自己泡的咖啡,觉得还是非常的美妙,心情大好。
有些电影就是这样,用不着一定能让人写出长篇大论赞扬云云,或是分析剧情以表现自己的智慧,只要欣赏就好了。
如果论剧情的话,大概只能给三星了,爱情化解家族矛盾的故事。
爱情的开头很牵强,爱情的结局很匆忙。
不知道为什么总有一种对峙经历了那么久,像是家谱不断延续一样,到后来,以至于都不知道矛盾的渊源,好像只是因为有一个信仰(最近谈信仰的电影太多了),在你耳边说,他是你的敌人,他做的一切都是错的,我们要永远和他对立。
我们再来假设一下,如果糯密欧刚见到朱丽叶的时候,就看到了她的红帽子,而同样的,朱丽叶也知道糯密欧是她家的死对头,那么还会一见钟情?
还会有这种爱情吗?
两家族的矛盾又会解决吗?
爱情始终是在一个无法预料的时间地点背景下产生的,毫无预兆,也让你看不清它的未来是多么艰辛。
精灵们的质地也说明了他们的脆弱,一个小陶瓷制品想要冒险想要斗争只能靠其他的物品,而同时他们的生命也没有了保障。
你根本不知道,一个小小的失误你的恋人就会粉身碎骨。
爱情真脆弱。
(抱歉我的消极)
尼玛哪个死白痴翻译的 吉诺密欧?!
尼玛不懂英文嘛?
Gnome尼玛不认识嘛?
Gnomeo G不发音尼玛不懂嘛?
G后面没元音尼玛倒是发‘吉’给我看看咩 尼玛就算您认识法语,g也不发‘吉’好吧!!!
-- 修改条目的豆瓣反馈: 你好,我们明白“诺(糯)密欧”会是更好的译名,但是豆瓣会优先选择更被大众认识的译名作为电影条目的简体中文名,尽管它可能并不是最佳译名,例如Finding Nemo的简体中文名为《海底总动员》而不是《寻找尼莫》,因为前者为大陆公映名称,方便网友搜索,尽管后者才是更标准的直译... 不过我们会采纳大家的建议,将更好更传神的译名放入“又名”中。
谢谢你对豆瓣的关注支持以及对资料库的添砖加瓦^^ 我认同 关于大陆公映名称便于识别的部分,但是豆瓣上搜索别名也是会立刻出搜索结果的吧?
并非说G糯米藕就搜不到了,搜索结果肯定也是一样的。
但是反馈中finding nemo那个例子未免也太牵强了吧?
这个跟 “海底总动员”- “寻找尼莫” 还不一样吧?
前者叫意译,后者叫直译,海底总动员也没什么不好的 但是对于Gnomeo & Julie, 原著想表达romeo-gnomeo 罗密欧-诺(糯)密欧(矮人地精 lover) 两者读音相近 ,而后者是矮人地精小情圣的意思,是片中内容,本来就是利用近音词达到表意而且风趣幽默的效果,【诺密欧】既按字面翻译,同时也正是原著想表达的意思 而g 诺密欧 纯粹是白痴大陆译者不懂英语瞎jb译的后果,g诺密欧 和 诺密欧,哪个更接近罗密欧?
毫无疑问是诺密欧好吧?
g诺密欧想表达什么?
跟罗密欧有什么关系?
这算是哪门子的意译?
麻烦谁来告诉我意在哪里好吧?
估计这翻译篇名的白痴压根不认识gnome,更别提gnomeo,g是不发音的。
到英语国家去问问正常人,谁不知道gnomeo的g不能发音?
退一万步,就算他G发音也不是G的[dʒiː]只能是[g] ,就连法语源单词也只是发[g] g诺密欧是什么不伦不类的玩意儿?
恐怕只有大陆的某些白痴影人还是什么脑残编辑能编得出来吧?
某些影人评论人电影杂志编辑,有功夫日日装逼、夸夸其谈曰我是搞艺术的人、谈品味扮呕像,手脚并用日日刷微波,拜托你们还是先回高中恶补一下基本功好吧?
难道尊重一下原著就这么难么?
觉得会是老生常谈,翻拍罗密欧与朱丽叶的爱情故事。
可是对于动画片来说,题材旧一点,有什么所谓。
何必要求过高呢,娱乐大众。
其实不是我喜欢的动画类型。
这么说来,很久没有看到特别喜欢的西方动画了。
势不两立、一见钟情、矛盾激化、完美爱情、和谐结局。
总是这样的套路。
这部片子有一点值得说说,Elton John作为executive producer,音乐自然十分出彩。
其它的,just so so。
向传统恶搞还是致敬?
毫无疑问,《吉诺密欧与朱丽叶》是在将威廉·莎士比亚的一部最受欢迎的悲剧转变成一个适合全家人观看的动画喜剧,感觉上确实是有点说不出的怪诞。
只不过里面的人物全部被装饰花园用的小矮人给取代了。
故事讲述了隔了一个篱笆的世代仇敌蓝精灵和红精灵化干戈为玉帛的故事。
[其实我一开始看到精灵们想到的是白雪公主里的小矮人啊坑爹的这里的蓝精灵和印象中的裸半身的蓝精灵完全不一样啊!
]首先,男主是蓝精灵首领婆婆的儿子,女主是红精灵领导爷爷的女儿。
[男主爸爸死了…女主妈妈死了…所以,爷爷和婆婆也可以凑一对欢喜冤家有木有!
\(≧▽≦)/]蓝精灵和红精灵因为是敌对关系,所以来了个割草机赛车比赛,红精灵的大叔选手作弊,所以男主小蓝帽输了。
为了一雪前耻,男主小蓝帽在一个月黑风高夜的晚上,涂黑了他的蓝帽子潜入了红精灵地盘搞破坏。
同时,女主小红帽为了摘一朵破花套上了黑袜子盖住了她的红帽子离家去摘花。
然后,男女主角狗血的在月光下相遇了,执手相看泪眼,在破房子里抢夺那朵破兰花,玩耍、嬉戏,接着理所当然的看对眼了…两人从此开始了偷偷见面的日子,但小红帽的爸爸老红帽为女儿选了个书呆子女婿,并去小蓝帽家里搞破坏,把小蓝帽死去的爸爸老蓝帽种的紫藤给拔了,So,红蓝帽子家族矛盾大爆发,然后在XX又XX的争吵中,可怜的小受蓝帽子雏菊大叔被一开始作弊的赛车大叔给撞断了帽子。
T-T 不幸的小蓝帽被汽车轮胎给碾碎了,小红帽则被关起来了。
但其实,主角是万能的!
不灭的!
小蓝帽木有死,他只是流落到大街上去了而已。
期间,断帽子的雏菊大叔买来了割草机杂草终结者和伤心的妈妈桑去攻打红帽子家族,XX还是XX,杂草终结者发飙了!
院子碉堡了!
红蓝帽子狗血的和好了!
既然和好了那就剧终吧…总之,主线剧情大家在看到名字[吉诺密欧与朱丽叶]的时候就该猜到了…但作为一部娱乐大众用来搞笑的动画来讲,剧情什么的都是浮云不是吗亲好吧,其实整体而言画面感还不错,背景音乐也很欢乐,整体走温馨搞笑风,片尾的背景素材我想要…青蛙大婶和小红帽聊八卦的那段很喜欢气氛Pink Pink大婶八卦八卦杂草终结者广告那段也很欢乐整个动画的亮点是有着红艳艳地嘴唇又爱乱喷水还爱八卦的青蛙大婶和萌萌的没脸的蹦蹦跳跳的小蘑菇和一开始还娇弱天然傻兮兮的蓝帽子小雏菊大叔[后来他不呆了?
还买杂草终结者!
]啊!
话说结局看到黑兮兮的院子听到主人们的惨叫声时,我突然缅怀起[猫和老鼠]里汤姆的主人…买家具需要不少钱啊亲!
又没地去报销啊亲!
所以没事不要乱买小精灵哦亲!
好可爱啊好可爱~好萌啊~
那群兔子才是神级萌物啊!我喜欢他俩初见时的那首hellohello的歌~萌死个人了~
精良却寡淡,本想解乏,越解越乏,他大爷的~
好幼稚啊····真的···看之前就有不祥的预感···被年龄大概5,6岁的小孩包围,然后··他们都要领垫子才能看到大屏幕····晕死·然后就是幼稚的笑点···管他呢····小孩子么都笑的那么开心······没人认识我怕谁····我也乱笑的····和狮子王比差了好多档次哈·····
那他们桑拿完冲冷水澡是不是也会裂掉?
不好看,失望
将名著用动画的形式呈现出来,而且还是用在小矮人的身上,真可爱。
只是为了给《罗密欧与朱丽叶》一个圆满结局,剧情不仅弱智而且没看头。画面倒还是可以作为游戏的场景。
-I wish I knew how to quit you.-Awwww. Lets go fishing...萌到我
哎喲我的天~青蛙太搞笑了。
看不得长白胡子的王子
出乎意料的好,名著解构,笑点百出,满满的正面能量。温室房顶那场戏可以喝tangled里面船上那场戏媲美!
智齿
在男女主角相遇之前都是陈词滥调,相遇之后偶有火花,但很多时候还是过于平庸,萌物较少。和莎士比亚闹别扭也没有什么特别好的效果,是吧
动画还挺精致可爱的
这样的造型,其实看起来有点怪怪的。P.S.:那只青蛙还是挺搞笑的。—— 好些多年前看的电影,如今重温时,发现故事情节已经淡忘不少,观影过程便有种类似看「之前只看过预告片或故事简介」新片的感觉:⒈片中《Hello Hello》的女声竟然是Lady Gaga唱的;⒉故事灵感来自莎士比亚,创意却像《玩具总动员》…… ★★★☆
可爱的版本~~~
中文名是不是该叫《儒密欧与侏丽叶》
烂!
画面很美