无可隐藏
Le jeu,玩谢私隐(港),诚实游戏(台),游戏,玩戏隐私,诚实游戏,完美陌生人法国版,Nothing to Hide,De parfaits inconnus
导演:弗雷德·卡瓦耶
主演:贝热尼丝·贝乔,苏珊娜·克莱蒙,斯特凡·德·胡特,樊尚·埃尔巴兹,格莱高利·嘉德波瓦,多莉亚·蒂利耶,罗什迪·泽姆,艾伦·马克森
类型:电影地区:法国,比利时语言:法语年份:2018
简介:贝热尼丝·贝乔([过往])、苏珊娜·克莱蒙([妈咪])主演的新片[游戏](Le Jeu,暂译)已于上月开拍。弗雷德·卡瓦耶([小气鬼])执导,电影改编自意大利影片[完美陌生人]。讲述几对情侣朋友在晚餐时玩了一个游戏,要求把手机放桌上,并分享彼此的短信、来电和邮件。而该游戏最后成了一场噩梦。其他主演还包括斯特凡·德..详细 >
意韩中法这几个版本都不错
完全照办,一点都没有本土化的意思,这么好的本子,平庸就是失败。
基本忠实的翻拍,男主人和觉醒分手女处理的更好一些,开场的手机看图埋伏的好,月食的呈现没有原版拍的美与神秘……
我竟然下了个翻拍版…………不过好像也还可以,男主人真是睿智唯一的正常人,估计以后这个游戏在婚姻家庭第一禁止了吧……好期待参加这种游戏(哈哈哈,我这什么心态)!
看的是Netflex的英语配音版,非常影响观影。改编程度非常小。
翻拍
网飞这个版本几乎和原版如出一辙啊。
演技蛮好的 说“如果你不再爱我,为什么不离开”的时候真的感觉一阵苦涩 婚姻是坟墓的真正意思肯定是婚姻是棺材 它一定会给你带来一扇压在你头顶无法推动的石板 常常是女性在板下 男性及其他在板上
西班牙版本的台词是较为忠于原著的,而法国版的整体流程则是基本上原封不动的按照意大利版本来拍,几乎是除了演员是自己家法国的之外其余的没有太大的变动,这在某种程度上会造成一定的乏味,观众(除了粉丝)想要看到的不是一模一样猜得出结局和流程的故事,即便是导演宣称为了适应本土的语境,已经改编了许多细节,但个人认为欧洲国家翻拍出来的版本就跟日本翻拍韩国的、内地翻拍台湾一样,换汤不换药,都在同片地区生活,且相隔年代又较为之接近,自然而然在很多方面都有着很大的相似之处。
父亲接的女儿那个电话,是最大亮点
不如韩国版做得细致,节奏掌握得也有些错乱。翻拍一个已经足够成熟的剧本、足够优秀的原作要格外谨慎,生搬硬套肯定不可取,如何在深入理解原作的基础上进行本土化是一个重要课题。选角也是问题,贝乔的气质不适合女主人的“婊”,不过女主人这个角色也没有拍好;泽姆一身正气的性冷淡风每晚竟要准时收艳照,也是够难为他了;蒂利耶的“放荡不羁爱自由”让我时不时以为她占据着这段关系的强者地位。另外,我一直没搞懂三对夫妇的座次,朋友聚会上夫妻都不坐在一起是什么操作。
看的是法国版而非意大利原版。不过立意相近,和朋友去看的,全场都是尴尬的笑声。笑的人心里是不是也有秘密?
鬼知道我看了几个版本+1
和《完美陌生人》几乎一样 无论热恋中失恋中 始终要记住第一戒 别要睁开双眼
觉得法国版的比西班牙版的还要好看一点
法国人真是浪漫,生活何必那么较真,浪漫一点不好吗。
英文配音版
这种完全照搬原版的翻拍有什么意义呢 演员演技也比不过原版 东施效颦
没看过原版的表示很好看…尤其喜欢最初看大胸的男的和结局就他最暖心的对比…
其实,我对法国这版还是很期待的,因为之前见识了太多属于法国人的细腻与幽默,但没有比较就没有伤害,这一版真是让人很失望。不知道是什么原因,难道是故事的设定,现在想想,除了原版,留下印象最深的就是韩国版了,如果有朋友让我推荐,我会告诉他,去看韩国版吧。