• 首页
  • 电视
  • 电影

鬼三惊2

ตีสาม คืนสาม 3D,第三天凌晨三点,3点终:再勾魂,Tee sam keun sam 3D,3AM Part 2

主演:萨瓦特·博拉娜波拉特,素帕娜·吉塔勒拉,雷·麦克唐纳,辛扎伊·本班尼,Apapattra Meesang

类型:电影地区:泰国语言:泰语年份:2014

《鬼三惊2》剧照

鬼三惊2 剧照 NO.1鬼三惊2 剧照 NO.2鬼三惊2 剧照 NO.3鬼三惊2 剧照 NO.4鬼三惊2 剧照 NO.5鬼三惊2 剧照 NO.6鬼三惊2 剧照 NO.13鬼三惊2 剧照 NO.14鬼三惊2 剧照 NO.15鬼三惊2 剧照 NO.16鬼三惊2 剧照 NO.17鬼三惊2 剧照 NO.18鬼三惊2 剧照 NO.19鬼三惊2 剧照 NO.20

《鬼三惊2》剧情介绍

鬼三惊2电影免费高清在线观看全集。
《尸还魂》血性男子阿良发现女友桂儿和另一个男人波苏搞在一起,愤怒的阿良驾驶机车追赶,结果不慎车祸身亡。葬礼的第三天,平日的狐朋狗友悉数到场,连桂儿和波苏也到场上香,而灵异事件也突然发生。在此之后,众人寻找阿良丢失的手机,阿良的鬼影却接连出现;《献阴琴》某女子教会学校,传说曾有一个为情而死的修女,她死后变成无头女鬼,在夜晚弹着动听的钢琴。而如果虔诚地向他许愿,很快就会梦想成真。但是这也伴随着可怕的危险。充满嫉妒和爱欲的女孩,为情涉入险地;《祭纸扎》纸扎店老板的老婆珠珠外遇归来,对老公大献殷勤。常被欺负的小伙计阿默刚好从网上发现一则车祸消息,而这个消息让他大为震惊!恐怖不眠夜,阴雨连绵。热播电视剧最新电影芝加哥急救第四季STB超级教师五彩梦柳暗花明主播风云运转手之恋丝绸之路传奇另一个美丽妻子我们的中学时代初恋UNDERDOGs~败犬与初恋~记忆码亿万第六季我们的绝望狂暴凶狮错配良缘逆转裁判〜对这个“真实”,有异议!〜恋如雨止死亡仓库失控陪审团邻居同居2爱情对赌我的青春没在怕林肯大道薪火安吉丽娜还没爱够布莱切利四人组第一季夏目友人帐:石起和可疑来访者妈妈不在家球鞋灰姑娘

《鬼三惊2》长篇影评

 1 ) The Newsroom

【转载】THE NEWSROOM S01E01-03笔记转自沪江英语《新闻编辑室》S01E01笔记:为什么美国不伟大【英语短语】1. And with a straight face you're gonna tell students that America is so star-spangledawesome that we're the only ones. 而你居然还一本正经得告诉学生美国已经是世界上独一无二的国家了!

剧情:Will 对他身边的人认为美国独一无二的原因是自由嗤之以鼻,并嘲笑他已经认为美国不可一世。

with a straight face: 板着脸,一本正经的2. We never beat our chest. 我们从不空口说大话。

剧情:Will在大学发表长篇大论,先是抨击所谓的美国独大之说,然后又表示如果我们继续努力,美国可以成为世界上最伟大的国家。

Will说:我们不要空口说大话,而应该做该做的事情。

beat our chest: 拍胸脯,打包票3. I was telling you not to let him off the hook. 我是告诉你不要对他手软。

剧情:制作人Don对Will曾经的采访表示不满,认为他没有问出够尖锐的问题。

off the hook: 脱身,摆脱困境4. You blew the interview and you took it out on me. 你自己搞砸了采访还对我撒气。

剧情:Will 因为那次采访失败而怪罪于制作人Don,Don回忆当时的耻辱说了这句话。

take it out on: 对...发泄5. You're jumping a sinking ship 船一沉你就逃跑了。

剧情:Will 指责Don在他发表过激言论之后就另谋高就。

jump a sinking ship: 跳槽6. Does he have an axe to grind? 她是不是另有所图。

剧情:MacKenzie的制作团队一员Jim的同学无条件的给与Jim很多关于油井喷发的内部消息。

Will对此表示怀疑,认为那人另有所图。

an axe to grind: 另有所图,别有用心7. We got off on the wrong foot. 我们一开始进行的不顺剧情:在成功报道了墨西哥湾漏油事件后,Jim和Don碰面时说的话,是对于此前两人争吵的一个总结。

【文化知识】1. Fourth Estate:“Reclaiming the Fourth Estate. Reclaiming journalism as an honorable profession."MacKenzie与Will McAvoy争吵中提到了这个词:第四权力。

第四权力”是西方社会的一种关于新闻传播媒体在社会中地位的比喻。

它所表达的内涵是:新闻传播媒体总体上构成了与立法、行政、司法并立的一种社会力量,对这三种政治权力起制衡作用。

新闻记者也因为其监督立法、行政、司法权的有效性而被称为“无冕之王”。

2. Don Quixote 堂吉诃德:“Here me now, Oh thou bleak and unbearable world. Thou art base and debauched as can be. But a knight with his banners all bravely unfurled now hurls down his gauntlet to thee”同样出现在MacKenzie与Will McAvoy的对话中。

此段文字所讲的意思是:“骑士已经整装待发,戴上手套,向你宣战!

” 而剧集最后老板Charlie与Will 的对话中也再次提到了堂吉诃德。

虽说堂吉诃德的形象在大多数人眼中都有着不切实际,爱幻想的负面形象,但是这里则想表现的是堂吉诃德的永不停歇的脚步,不断前进。

Will在取得了成就之后总是将自己的收视率,受欢迎度挂在嘴边,从而止步不前,没有前进的动力与方向。

MacKenzie的那段话正是想要警醒Will应该走在不断前进的路上,做最好的新闻。

《新闻编辑室》S01E02笔记:News Night 2.0 时代【英语短语】1.I don't want him getting cold feet. 我不希望他临阵脱逃。

剧情:老板Charlie和Reese交谈中,Charlie禁止Reese再与Will交流收视率这些问题。

因为他希望Will能够专心做新闻,而忘记其他的,担心再提及收视率会让Will退缩。

get cold feet: 临阵脱逃2.If you're up to it, sure. 如果你做得到,当然可以。

剧情:MacKenzie 找到性感女主播 Sloan希望她来做一档能够教观众有关经济学内容的节目。

Sloan说:你是希望我一遍跳钢管舞,一遍教授经济学?

Mac的回答:如果你做得到,当然可以。

up to it: 做得到3. Jan Brewer just bailed on us for tonight. Jan Brewer今晚放我们鸽子。

剧情:Maggie 搞砸了与采访,导致原先预定好的采访对象放弃采访。

bail on: 背弃,抛弃4.He'd throw himself in front of a train for anyone of you here. 他会为你们任何人赴汤蹈火。

剧情:Mac想要挽回Will的形象,为了让众人相信Will是个好人时说的话。

throw oneself in front of a train:赴汤蹈火类似说法还有:jump in front of a train5.Let's kick it off with you. 我们先从你开始。

剧情:《晚间新闻》栏目聚焦美国亚利桑那州移民法案,这是Will在节目中进行多人采访时说的话。

kick off: 开始做6.And I think you're rooting for Will to lose. 我觉得你一直希望Will失败。

剧情:Maggie厌烦了Don一直挖她去10点晚间新闻工作的事情,并认为Don一直希望Will会失败。

root for: 支持,鼓励【文化知识】SB1070法案(全称:Support our Law Enforcement and Safe Neighborhoods Act)是美国近年来最严苛的移民法案,新美国移民法不仅引起墨西哥裔族群的强烈抗议和愤怒,而且已波及当地华人华侨的生活和生意.当地华裔业者担心,新法7月底生效后,情况可能更遭。

亚利桑那州州长简布雷维尔在2010年4月23日签署了SB1070法案,该法案准许地方**只要怀疑当事人为非法美国移民,即使没有搜捕令,也可以对其进行盘查甚至采取拘捕行动;如果当事人无法出示有效证件证明其合法身份,将被视为犯罪。

这一简称为SB1070的新法案原定于2010年7月28日在亚利桑那州生效。

然而,该法案一经通过,立即引起了广泛争议。

有移民法专家认为它与美国宪法相违背,2010年7月6日,美国司法部以联邦法优先于州法为由,在美国亚利桑那州联邦地区法院对亚利桑那州提起诉讼。

《新闻编辑室》S01E03笔记:茶党崛起和国会选举【英语短语】1.And that's how we're going to rein in government spending. 这将是我们控制政府开支的措施。

剧情:Will在New Night 新闻中的一段采访,此为受访者所说。

rein in: 严格控制2.You want to hear something that will blow your mind? 你想听点更棒的事情吗?

剧情:Will的新女友对新闻编辑室的状况感到好奇,在旁边的Mac就说:你想听点更棒的事情吗?

(实为讽刺Will找了一个这样的女友)blow your mind: 心醉神迷,令人吃惊3.This right here is always the swan song of the obsolete when you stare the futureparadigm in the face.你现在表现出的固执,是陈腐者的绝唱。

剧情:Neal对于Jim对维基解密等等的漠不关心表示不满,于是认为Jim是对于旧事物的固执,甚至陈腐。

swan song: 绝笔,绝唱4.There are better ways to get back at me. 要报复我有其他更好的方式。

剧情:Will找了一个大学生女友,还是一个啦啦队队长。

Mac对此表示不满,认为Will是在报复他,但是这种报复方式很小儿科。

Get back at: 俚语,报复之意5.The guy you embedded with. 你的那些哥们剧情:Maggie因为恐慌症发作而躲在天台休息,Jim见此前去帮助他,在Maggie逐渐平复之后,聊到了Jim之前的工作伙伴。

embedded with: 念念不忘的embed的原意是嵌入或者栽种,这里解释为深留(记忆中)6.But his going tone it down or I'm going to fire him. 除非他能收敛一点,否则我就解雇他。

剧情:简·方达饰演的公司董事长Leona对于News Night 的改变非常不满,因为Will所做的新闻过于尖刻,致使她的生意受损,因此她希望Charlie能够让Will改变,否则就会解雇Will。

tone down: 缓和【文化背景】1、第三集中,编剧涉及了大量的美国政治及历史,使得看剧时,因为对于政治不了解而云里雾里。

这里就讲一下美国的政治党派:剧集中屡次提到的茶党:茶党是美国的一个政党,是**的代名词。

主要参与者是主张采取保守经济政策的右翼人士。

茶党运动最初源于反税运动的抗议,并且随着针对2009年刺激经济复苏计划所导致的美国国债增加的抗议而不断壮大。

历史上的美国茶叶党发端于1773年,当时仍属英国殖民地的美国东北部的波士顿民众,为反抗英国殖民当局的高税收政策,发起了波士顿倾茶事件,愤怒的人们把英国东印度公司3条船上的342箱茶叶倾倒在波士顿海湾,这是北美人民反对英国暴政的开始,参加者遂被称之为茶叶党(Tea Party)。

茶叶党的重生始于2009年2月。

当时,美国国家广播公司电视主持人桑特利,在节目中表示反对奥巴马政府的房屋救济贷款政策,并呼吁茶叶党再现。

于是,很快就有人开始谋划并成立了茶叶党。

这是新茶党。

600余名重生茶党的代表,从美国各地积聚到田纳西州,召开了茶叶党重生的首次全国大会。

茶叶党已经成为保守派民粹主义者发泄不满的平台,2009年3月,由于AIG(美国国际集团)高层雇员的高额奖励被曝光,茶党运动的参与者急剧增加,并在2009年茶党抗议大会达到了第一个高潮。

抗议者使用了包括Twitter、Myspace、Facebook和个人Blog等多种网络手段互相联络策划纳税日的抗议活动。

虽然目前“茶党”的运动是一场彻底的“草根”阶层抗议活动,但其受到媒体的瞩目也有一些深层的原因茶叶党的蔓延暗潮并不统一。

它是没有形状、分散化的反叛,没有明确的领导,没有中枢结构。

他是松散的民间团体而从剧中Will向Charlie说的那段话就能看出,茶党虽然还是茶党,但是他的本质以远远不是这样。

"The Tea Party is being radicalized, and their original organizing principal obliterated." (茶党的已经走向了极端化,他们最初坚守的原则早已作废)讲到茶党,那也要提到美国的两大党派共和党与民主党。

现在已是美国新一届大选时期,又一次“驴象之争”又开始,那两个党派的特点和所拥护的政策是怎样的呢?

共和党:Republican Party又被成为GOP(Grand Old Party 大老党)。

在现代政治中,共和党被视为是社会保守主义和经济古典自由主义的政党。

共和党是由许多不同的非正式派系所组成的,这些派系也经常会互相重叠、但不一定会同意彼此的立场。

举例而言,共和党内有财政保守主义派、福音教派、社会保守主义派等等。

共和党在社会议题上倾向保守主义,在经济上则接近于自由意志主义,并且与华尔街(大企业)和商业街(地区的小型商行)都有紧密的关系,但很少获得工会团体的支持。

共和党支持较低的税赋、在经济议题上主张限制政府规模、并且支持商业发展。

也因为低赋税,限制政府规模等因素,共和党往往受到中高级阶层的欢迎。

共和党的象征是大象。

在记者报道时也往往用红色代表共和党。

(所以在剧中,Charlie说:Call it red,意为共和党获得胜利。

)1856年创党以来,共和党在39届总统选战中赢得了23届,包括了最近10届中的6届;自从那时开始29位美国总统有18位都是共和党人。

包括老布什与小布什,里根,尼克松,柯立芝等等。

民主党:Democratic Party其前身是托马斯·杰斐逊在1792年建立的民主共和党。

19世纪初,该党发生分裂,其中一派自称国民共和党,后改称辉格党;而以安德鲁·杰克逊为首的另一派在1828年建立民主党,并于1840年正式定名,成为美国历史最悠久的政党。

  近几十年来,民主党倾向于推行中间派经济政策和具有改革性的社会政策,并认为政府应在减贫和社会救助等问题上发挥作用。

民主党反对一味减税,赞成改革税收结构,以便提供更多公共服务。

该党着重推行的两大政策是:应保证国民拥有可支付和高质量的医疗服务,以及成本低和质量高的教育机会;在外交政策上反对单边主义,认为美国应该重视同盟关系和国际支持。

民主党以往的支持者大多为农户、工人以及少数族裔。

目前,这一结构已经发生巨大变化,其支持者还包括很多受过高等教育者和富有的自由派人士。

此外,近年来,在非洲裔、拉丁裔、亚裔、犹太人和阿拉伯人中,民主党的支持率比例逐渐增加。

民主党的党徽是“驴”,其标志性颜色为蓝色。

驴成为民主党象征,并非民主党人本意。

民主党人安德鲁·杰克逊在1828年竞选美国总统时,所持平民主义观点遭对手讥讽为“公驴”。

杰克逊大方地把驴的形象印在竞选海报上,变被动为主动。

杰克逊任总统期间,一些漫画家用驴来讽刺他在一些问题上固执己见。

第一幅用驴代表民主党的政治漫画于1837年诞生。

包括现任美国总统,第一位拥有黑人血统的总统奥巴马在内,民主党总统共有11位,较为知名的总统还有:克林顿,卡特,肯尼迪,罗斯福等等。

2、结尾Charlie 与 公司的拥有者Leona的对话:"You can't possibly expect us to tailor our news coverage to what best suits our corporate.""News organizations are a public trust with an ability to inform and influence the national conversation."这两段话可谓是本集的精髓所在,也是整部News Room 所要探讨的一个话题:到底是新闻,还是利益。

因为新闻媒体的第四权力,因为他们对于事实的追求,时常会导致政府的压制,或是支持者的反对。

剧中因为Will在茶党的报道中屡次提到了科氏工业(全球第二大私人企业)而失去了科氏兄弟的支持,让Leona和Reese大为愤怒。

That nothing is more important to a democracy than a well informed electorate.(比起让观众做一个见多识广的选民,开启民智更为重要。

)这是本集开始Will通过电视道歉的一段话中的一句。

Will的团队开启民智的方法是质疑,做有态度的新闻,让民众清楚的认识到在选举中,那些高喊着改革,降税等等旗号的人到底是什么样的。

整集用蒙太奇的方式,通过一个个新闻片段来展现他们所作的新闻。

虽然这样的方法无疑会得罪政府,会得罪最高层的赞助者,但是他们确实真正在做新闻。

Newsroom编剧艾伦索金正是用这部剧中,一往无前的理想主义精神促使观众反思新闻现状,正视社会问题。

第三集的结尾Leona说要解雇Will,这也将成为后续剧集的一个焦点之一:利益,还是新闻,Will,Mac还有他们的团队该如何抉择,让我们期待后续剧情的发展吧。

 2 ) I will try to fix you

我很少对同一部剧集或者电影生出两次写评论的欲望,sometimes wanted,but never did。

这是第一次。

不想说政治、价值观、传媒、装逼或者理想主义之类的东西。

只想说说爱情。

更具体一点,Will McAvoy和Mackenzie MacHale之间的爱情。

我不知道有多少人在看完这部剧之后会喜欢上Mackenzie MacHale,镜头下的这个英伦女人有着一切我喜欢的特质:简单,干净,专业,优雅,还有温柔的眼,瘦弱却充满力量的身体,以及单纯到近乎偏执的理想。

她是这个行业最顶尖的制片人,却去了动乱而危险的战地待了两年,躲在洞穴里写稿子,在三个国家中过枪,每天睡眠不足四个小时。

而当她回来,她已经身心俱疲,“not like at the end of a long day,but mentally and physically exhausted”。

这样一个女人,在经历了无数颠沛流离生离死别之后,并没有像其他大部分怯懦的人那样,变得偏激而冷漠,或者麻木而世故,用层层的伪装,用所谓的看破红尘来欺骗自己,隔离他人。

相反,她一如既往的单纯而美丽,不曾动摇理想,亦不曾放弃成为唐吉坷德的梦,甚至连扳着指头做减法的样子都那样可爱。

这样一个人,连上帝都在怜悯,不忍让岁月留下摧残的痕迹,而是将所有的睿智与机敏,沧桑与阅历,都化作丝丝柔情,藏在眼角的细纹里,让本就妩媚的眼更多了如水般的温柔和深度。

这样一个人让我相信一种可能的美好,即同样的岁月,有的人会使人生之书泛黄变旧;而有的人,他们的书变厚了。

而Will McAvoy,这个自诩为传媒精英的自大狂,号称共和党人的自由主义者,高智商,语言犀利,脾气火爆却又懂得讨好观众的“好好主播”,骨子里却是一个温情而孤独的老男人。

在Mackenzie MacHale回来之前,他藏起了所有的锋芒与才华,小心地选择立场,机智地回避所有的试探,为了收视率做起了好好先生。

而当Mackenzie MacHale回来,一切开始颠覆。

他们旗帜鲜明的表明自己的态度,毫不留情的批判腐败和谎言,不再为了讨好观众播报那些entertainment。

就像堂吉诃德找到了驴子开始了对风车的征程,他们开始想做真正的新闻。

我一直相信,在一段美好的爱情中是有默契存在的。

这样一种默契,不仅体现在生活上的了如指掌,更体现在事业上的相互成就。

Mackenzie MacHale之于Will McAvoy,就像舵手之于舰艇,后者负责劈波斩浪,前者负责校准航向。

没有人比Mackenzie MacHale更适合这个位置,也没有人比Will McAvoy更有天赋。

很难说谁更需要谁,这更像一种舌头与牙齿般的亲密无间。

最让我难忘的是EP01里,Mackenzie MacHale对Will McAvoy说:你要明白,八点到九点之间你归我管,一周五天,每天一小时,I own you。

那一刻的样子,像极了妻子向丈夫宣告所有权的时候,骄傲,自信,却又小女人。

而后便有了让我念念不忘的那一幕,经过了慌乱和忙碌,新闻播报很成功,Will疲惫的靠在演播室的椅子上,Mackenzie在控制室温柔而专注的看。

那一幕让我觉得,如果人生能有一次,可以将自己放心的交给另一个人,哪怕只有一个小时,哪怕只有一次,那也是何其庞大的幸福。

然而这样一对默契到争论时可以领会到彼此每一个隐喻和典故的知己,却不是恋人,或者说,曾经是恋人。

Mackenzie cheated on Will。

我不明白编剧为何要这样设定,在我看来显得无比残忍。

虽然人年轻的时候一定都会犯错的吧,然而有些错误的代价来得未免太过惨重。

Mackenzie说I don’t know how I felt about you until I was with him again。

So technically, I wasn’t cheating on the man I loved,I was falling in love with the man I loved。

我欣赏她的坦率和勇气,却也为这段埋着刺的感情而叹息。

感情从来并非一帆风顺,越是爱你,越是故意不靠近你。

更何况在存着一根刺的关系中,那些有意或无意的报复就成了伤口上的盐,心头的痣。

Will跑到控制室想向Mackenzie道歉,却发现Mackenzie 带来了现在的男友。

Will 疯狂的和不同的女人约会,Mackenzie 找到Will 想让现任男友上节目谈经济腐败。

在经过种种波折之后,Will发现疯狂的约会只会被TMI的八卦小报中伤抹黑,更何况那些约会的女人都是如此的浅薄庸俗,而Mackenzie也发现男友只是为了扩大政治影响力而利用她。

两个人终于不在折腾。

于是有EP04那一幕,Mackenzie对着Will大声地近乎哭泣般的说:你竟然可以去签非竞争性条款而只是为了能够每周炒掉我一次,你是有多恨我。

那一刻,我分明在Will的眼神里读懂了,我有多恨你,是因为我有多爱你。

我以为那一刻他们终会达成和解,然而未来还很长,编剧很残忍,他们不能在一起。

我不知道第二季里两人还会如何你来我往的争吵下去,但我心中,这样一种彼此带着伤口的关系终会有愈合的那么一天。

最刻骨铭心莫过于EP04结尾那一幕,经历了危机与风波,质问与责难,最后成功了捍卫了新闻人的操守,Will近乎宣泄地对Mackenzie说:It’s not your fault. It’s gonna be all right.背景音乐传来Cold play的Fix you,是声嘶力竭的吉他,在恰到好处的煽情。

When you try your best but you don't succeed-当你尽了最大的努力,但是还不能成功 When you get what you want but not what you need-当你得到了你想要的,但却不是你最需要的 When you feel so tired but you can't sleep-当你感觉累极了,却无法入眠 Stuck in reverse.-就像一部锁死的车子,只能向后退 And the tears come streaming down your face-泪水汹涌而下 When you lose something you can't replace-你永远失去了它,再也无法复原 When you love someone but it goes to waste-你爱着它,却一无所获 Could it be worse?-还有比这更遭的吗?

Lights will guide you home-那束光,带你回家 And ignite your bones-那束光,照到你的心里 And I will try to fix you-我来治愈你And high up above or down below-那束光笼罩着你 When you're too in love to let it go-你太爱它了,舍不得让它走 But if you never try you'll never know-但是你从没试过,怎么知道 "Just what your worth"-你到底是怎样一个人?

Lights will guide you home-那束光,照耀你回家的路 And ignite your bones-那束光,照亮你的心 And I will try to fix you-我来治愈你 Tears stream, down on your face-泪水再也忍不住了 When you lose something you cannot replace-你永远失去了它,再也找不回来 Tears stream down your face and I...-剩下的只有眼泪…… Tears stream, down on your face-泪水不停地流 I promise you I will learn from my mistakes-我保证,我再也不会犯同样的错误了 Tears stream down your face and I...-我不停地哭 Lights will guide you home-那束光,照亮你回家的路 And ignite your bones-那束光,照亮你的心 And I will try to fix you. 我来治愈你那一刻,恍然想起那个深夜,在报道本拉登死讯的那个深夜,Will给Mackenzie的那条留言,那条被拦截被窃听被删除而永远不会被Mackenzie听到的留言:I really want to tell you that I’ve never stopped…一切美好终会归于美好。

I will try to fix you。

bearkiii2013/7/23@武汉——————————ACKNOWLEDGEMENT——————————感谢以下一些人。

虽然他们可能永远不会看到这篇影评。

首先感谢张樾【http://www.douban.com/people/vincentzhangyue/】因为看到他越狱的影评而让我产生了写这篇影评的欲望,其文笔之佳也令我这篇影评中不知不觉中带上了很重的模仿的痕迹。

然后感谢zyz【http://music.douban.com/people/2167076/】的这篇帖子【http://music.douban.com/review/1504031/】,我引用了Fix you歌词的翻译。

最后感谢几位老师和师弟,他们的辛苦工作让我可以在这个深夜,把科研放下一小会,做一件自己想做的事。

Xiaotao Han Jiangtao ShiJianfeng XieXinyu DuanBinbin NiTHE END

 3 ) 观众早已洞悉这一切

【媒体用稿,请勿转载】 《新闻编辑室》(The Newsroom)是一个奇怪的存在,哪怕在美国。

HBO选择艾伦·索尔金(Aaron Sorkin)作为制剧人,来从内部反映电视媒体业,很可能是看重了12年前他作为《白宫风云》(The West Wing)编剧的资历。

但是从各种意义上,《新闻编辑室》都是一部披着媒体业外壳的政治剧,与《白宫风云》里那种尽可能抹平直率的党派褒贬的美式主旋律相比不同,也与《纸牌屋》(House of Cards)里党派被尽可能弱化的权力的游戏不同,《新闻编辑室》强行在党派分化之间寻找“第三条道路”的意识形态诉求昭然若揭——他的主人公是那种民主党人喜欢的建制派共和党人。

很难说索尔金是敏锐的。

毕竟,小布什上台之后美国逐渐走向极化政治的泥潭。

在茶党一呼百应的狂潮攻势和占领华尔街雷声大雨点小的呐喊之下,作为大众消费品的美剧无疑也需要回应越来越两极化的社会思潮。

当然,以事后诸葛的眼光来看,索尔金可能对《新闻编辑室》是失望的。

在去年的《芝加哥七君子审判》(The Trial of the Chicago 7)中(去年虹膜影评地址:https://mp.weixin.qq.com/s/9vnWXHfthJb7wXrUjThepw),索尔金修正了他的观点:过去四年中发生的种种社会割裂,让曾经天真地试图弥合美国左右两翼的索尔金彻底拥抱进步派。

《新闻编辑室》的奇怪之处也就在此:之前的美国政治剧要么像《白宫风云》这样,渲染一些左右两翼都能接受的主旋律价值观,基调是民主党式的左翼,但右翼也不乏温情、正直和担当,一言以蔽之,就是推崇了一个最大公约数了“有良心的保守派”的民主党价值观;要么就像《纸牌屋》这样,放下意识形态包袱,大聊特聊美国政客骑墙、阴谋、权术的惊悚权斗戏。

美国影视剧精明地操弄着这套“中立”把戏,一边大体站在自由派的立场上尽量不得罪任何人,但有时腹黑起来也极端放飞自我。

但《新闻编辑室》却像一次撒娇,一方是远离口号空洞的进步派、仍旧幻想着跨党合作的索尔金,另一方则是早就开始和建制派貌合神离、走向民粹的保守(白人)民众。

索尔金矫情地借着浑身散发着浓郁新英格兰共和党气息、但实则内心深处是个铁杆民主党的、无比拧巴的ACN主播麦卡沃伊,来呼唤自由派理想主义式的两极团结;而女主角麦肯齐则是一个在如今娱乐至上、娱乐至死、娱乐致富年代还仍然对新闻的价值取向、引导功能充满幻想的节目制作人——无论是哪种人,在江河日下的现代美国电视业中,恐怕都是大熊猫式的珍惜国宝。

《新闻编辑室》第一季在Metacritic上只得了56分,在烂番茄上也只有46%的新鲜度,倒是在IMDb上取得了8分以上的不错成绩。

在收视上,这部剧开高走低,虽然几乎集集都与美国的现实政治相呼应,有时甚至截取了大众喜闻乐见的真实事件(如本拉登之死、斯诺登棱镜门)作为故事背景,但大众对这部行业剧的兴趣也一如他们对传统媒体的兴趣那样,逐渐走向无感。

剧中还表现了传统媒体某些对于新媒体崛起的不屑和骄傲,而放在六、七年后,只能被看作是建制派媒体人的明日黄花。

也难怪如此身份认同混乱、缺乏任何人群代表性的美剧,会在三季之后就草草收场。

现代美国,不需要理想主义,不需要两党合作,不需要新闻的社会价值与客观公正——他们唯一需要的就是为自己的目标观众提供预设立场早早锚定的导向新闻,《最响亮的声音》(The Loudest Voice)的福克斯新闻是这样,而把评论部主编逼辞职的《纽约时报》也是一丘之貉。

但这部在美国反响一般的美剧,却在中国收获了大批拥趸。

其理由一目了然。

自第一季开始,《新闻编辑室》就以“燃”的方式催谷、撩拨着观众们的神经,对于美式新闻制作流程和“专业度”充满着稀奇与好奇的中国年轻一代观众,无不折服于索尔金努力营造的充满专业与热情的理想主义氛围当中。

他连珠炮式的密集台词无疑是一代学子们最好的托福听力与GRE写作的范本,而剧集中点缀的撒狗血式恋爱桥段不仅毫无拖沓感,反而成了进展神速剧情的刹车。

相反,在美国观众看来多少有些立场不适的意识形态,反而在最大程度上因为文化隔膜被消解掉了。

索尔金对于多线程情节的编剧技巧华丽而又工整,尤其是如何埋下伏笔,如何又点燃整个情绪的技巧可谓炉火纯青——这一技法在三季中屡试不爽,对于当时还未看厌美剧传统套路的中国观众而言,这种表演略显浮夸、情节高速推进、而又“三观极正”的美剧可谓拳拳到肉。

外加彼时大部分国人还沉浸在对西方新闻界冷静客观的绝对幻想中,《新闻编辑室》那种对待真实准确度认真负责的“匠人”精神、对于充满社会关怀的新闻良知、团结紧张严肃活泼的电视台工作氛围,无疑使得未谙时代转捩点上美国新闻业阵痛和极化的观众血脉贲张。

契科夫说过,一出戏的开头如果墙上挂着把枪,那在戏末这把枪一定要射出子弹。

索尔金的问题就在于,他每集开场的墙上都挂了十把枪,而每集最后十分钟,这十把枪统统都响了。

对于一部反映电视新闻业的热血爽剧而言,“前后呼应”是最工整、最巧妙、最四两拨千斤、但也最老套的手法,燃剧基本都是同样的路子,只不过索尔金的燃剧包装得更知识分子、更职人精神、更华丽外放一点。

不过也正是这种排山倒海般的燃情,让远离美国社会语境的中国观众们陷入了某种自我感动和心向往之的情绪之中。

第二季中,伟光正的主角们因受预设立场的影响,联手播报了一出惊天动地的假新闻——对于美国新闻业的弊病,索尔金并非没有反思,但最终他的落脚点仅仅是野心勃勃、妄图一夜成名的新闻制作人一手导演,以及心怀叵测、满怀私怨、传送假情报的线人推波助澜。

如果索尔金愿意再深挖一下,就能看到他笔端脉脉温情的美国新闻业早已日落西山,腐蚀新闻业的不仅仅是商业导向的收视率,更是被意识形态导向所蒙蔽双眼的先入为主。

在这个每个人都能成名15分钟的后传媒时代,真相并不重要——如何讲述真相、谁能讲述真相、讲述受众爱听的真相才是新时代媒体的奥义。

不过今天的中国观众,早已洞悉了这一切。

 4 ) 办公室故事+新闻学教科书

大一的时候我也是个M一样的理想主义者,现在不是了。

但不是被毙掉的稿子让我变得现实了清醒了,是个成年人都知道大多数事情并不是单纯的非黑即白,所谓的原则hold不住个啥。

就我所目睹的一起骚乱媒体上屁都没一个,我居然理解了,原因同前几天劫机事件,虽然官方开口了,但我总是在想如果是另一个城市的航班会不会被讨论得更多一些?

而泥沙俱下会不会引发更多的现实问题?

对于媒体来说可以是一出成功的议程设置,但其可预料的结果并不是大多数人愿意看到的。

记者在行使第四权力的同时也担负着社会责任,两者并不是那么想当然的和谐统一。

M说要消灭谣言八卦和窥探隐私,我更愿意相信这是她一时激动的用词。

信息本身的确有纠错能力,也就是用真相淘汰谣言。

但人的本性决定我们更偏爱耸人听闻的信息,好事不出门坏事传千里就是这么来的,所以英国销量最大的是唯恐天下不乱的《太阳报》而不是《泰晤士报》。

至于隐私,我只想说名人的隐私很多时候本来就可以看作一种可供公众参考的信息。

第一集的剧情工整得如同教科书,是的,如果无法采访当事人就去找围观群众父母朋友三姑六婆小学老师相关专家,很经典。

小小的编辑室仿佛调控了世界,是的,一个电话就总能找到关键人物,分秒间的打情骂俏更是羡煞我等每天跑得臭汗淋漓的屌丝。

以前看水门事件的片子,才真心佩服那两人,抱着渺茫的希望等待到抓狂边缘,这才是大多数记者的真实状态。

至于美国的新闻节目,看过的都知道没有自己独到观点双方都不得罪还能有高收视率的根本没有!

政治脱口秀更是骂得越损越有人气,所以我看不懂这电视剧是想批判个啥?

还真是堂吉诃德了。

看到些对本国传媒的吐槽,请麻烦吐在点子上。

大陆第一家地方台民生新闻栏目创办至今起码也有十年了,全国遍地开花,没人看?

再比如某些事件,所谓的主流媒体,报社和电视台上你是当然不会看到的,但你终究还是没费啥力就知道了,这年头只看新闻联播的人绝对会被当成傻逼和五毛。

是个人都知道中国网络舆论传播的影响力,批评这样那样的多了去了,偏偏还有人揣着明白装糊涂,天天在网上嚷嚷得好像他家只收得到CCGV只能订党报。

洗洗睡吧,这不是爱德华·莫罗的时代,沽名钓誉的JY倒是很多。

 5 ) Greater Fools

毫无争议,它排在我心目中的美剧的榜首。

第一集,Will面对一个小女生的无知问题,终于忍不住多年的怒火,对美国现状进行了深刻的抨击。

第十集,同一个小女生再次问他相同的问题:"What makes America the greatest country in the world?", Will毫不犹豫的回答:"You do."Will实现了他的理想,引用他对八卦专栏作家所说的那句话,"To Civilize." 语气颇显狂妄,却如此真诚。

他和Mac,还有他的团队,在这个虚拟世界中,拒绝将新闻报道娱乐化,崇尚对事实的还原,哪怕是对公众incovenient的事实。

他们尽着自己最大的努力去还原那个新闻业鼎盛的50年代。

他们做到了。

“A Doctor pronounces her dead, not the news.”他们也曾有过自我怀疑。

Sloan说,“42% was exactly the same number before I was talking debt ceilings.” 但是这个团队有着共同的理想,他们相互支持。

Don反驳她道,"Maybe it would have gone higher, Maybe you helped keep it at 42%." ,正如他当年抬起Sloan的头。

我们追求的是美好的事物,我们没必要低头认错。

最终,他们赢了,在这个虚拟的世界里。

八卦专栏作家Nina永久删除了一段窃取来的语音留言。

她长舒一口气,享受心魔消散的恬适。

我们无法不向这个社会妥协,但我们还是可以有尊严地活着。

最终,他们赢了,在这个现实的世界里。

在你我控制不住泪腺的那一刹那。

 6 ) 结合《Elements of Journalism》谈剧中新闻理想和新闻原则

任何一个对新闻怀着理想主义的人看到此剧都会觉得血脉贲张,任何一个对美国新闻业抱有过分的美好幻想的人看到此片也会知道,有些问题即使是在民主社会也是存在的。

现在还在USC学传媒,上学期有一本课本叫做Elements of Journalism,这本书非常好,附上豆瓣链接:http://book.douban.com/subject/2403572/ 把内容提取出来给大家参考。

Primary purpose of journalism: to provide citizens with the information they need to be free and self-governing新闻业的首要宗旨是:提供公民可借以保障公民自由和公民自治的信息。

*在第一集中,MacKenzie对Will的那段长篇大论中就说道:"There is nothing that's more important in democracy than a well-informed electorate, when there is no information or, much worse, wrong information, it can lead to calamitous decisions that clobber any attempts at vigorous debate. That's why I produce the news." First principle: First obligation is to the truth.1.新闻工作首先必须做到对真相负责。

*这个剧从头到尾都在强调事实和真相的重要性.第三集Charlie和Leona的交锋中,Charlie有这么一段话"For the center, facts are the center. We don't pretend that certain facts are in dispute to give the appearance of fairness to people who don't believe them."Truth之所以叫Truth,是因为everyone believes it. Truth也是唯一不需要有争议的,如果为了维持某种公正而对事实制造argument是虚伪的。

Second principle: First loyalty is to citizens.2.新闻工作首先必须忠于公民。

*公民的知情权。

新闻业不应该依附于任何机构,任何财团,任何政党,唯一的忠诚,应为public audience。

换一句老套的话说,media should be public interest goers.Third principle: Essence of journalism is discipline of verification.3.新闻工作的本质是用核实加以约束。

*有人难以理解把新闻做成审判室(courtroom)的意义,Will和Mackenzie开始将news night做成一个公共的辩论会。

当然这个public debate的存在合理性完全取决于Will作为一个审判官,他问的问题是否有助检验事实及其意义,以及他引导的方向是否是公正并且有助于公众看清真相。

所以辩论的过程,就是一个verification的过程。

Fourth principle: Independence plays a key role.4.新闻从业人员必须独立于被报道对象Fifth principle: an independent monitor of power.  5.新闻必须成为权力的独立监督者。

*只有维持独立性才能让新闻成为监督者。

第三集提及了AWM(大新闻集团)和国会,还有美国第二大财团Koch Brothers摆脱不了的利益关系。

但是大体来讲,相对于天朝里面,媒体是党国喉舌的定性,美国的新闻业还是要自由太多。

Sixth principle or duty of the press: provide a forum for public criticism and compromise6.新闻必须成为公众批评和妥协的论坛。

Seventh principle: journalists must make the significant interesting and relevant7.新闻必须努力使重要的信息有趣并且和公众息息相关。

*有趣与否可以从收视率中定义,但是相关性和重要性却不行。

那些肥胖、堕胎、老年得子的"Human interest stories", 但是他们不能帮助公民成为"well informed and self governing electorate".Eighth principle: journalists should keep the news comprehensive and proportional 8.新闻必须做到全面均衡。

*在讨论会上,Mackenzie提到了“The media is biased towards fairness”。

新闻真的可以完全的真实客观吗?

媒体从业者作为报道内容的决策者以及信息的筛选者,他们有责任去提供最有用,和最相关的新闻。

从这个角度来讲,Will所履行的职责也更像一个裁决者,他公正,同时却是偏向于公正,他不可能报道一个杀人案件或者恐怖袭击案件像是报道橄榄球赛一样纯粹记录和描述。

Ninth principle: journalists have an obligation to exercise their personal conscience9.新闻从业人员有义务根据个人良心行事。

*Charlie在剧中是一个非常可敬可佩的人物,他一直在帮Wwill顶住来自上级和董事会的压力。

但是当他听到最后Leona扬言要炒掉Will的时候,他也不淡定了,因为炒掉这样一个受欢迎的主播只能以非常肮脏下贱的方法去让Will离开新闻行业。

新闻行业者是要摸着良心做事的,却可惜媒体行业又是以营利为目的的商业机构,这一点非常矛盾。

Last Principle: the rights and responsibilites of citizens10、 公民对新闻也享有权利和承担义务。

 7 ) 最爱的一对cp Don&Sloan

三刷The Newsroom,比第一遍第二遍更爱Don&Sloan。

如果会五刷的话,会认真写长评论吹捧索金大神。

Don:哥伦比亚新闻系毕业。

应变迅速,头脑灵活,清醒理性。

为人比较洒脱、果断,所以看上去比较随意吧。

故事的开始让人误会是渣男,其实是一个发现自己只是一般喜欢但仍想给承诺的男人,因为纠结感觉与责任的不对等,所以比较犹豫而显得渣。

Sloan:经济学博士。

既有对数字的敏锐理性,但也如她所说的不切实际(推掉了几百万年薪的工作,就是想留下来做好的新闻,她说,你觉得我这样的人实际吗)。

明明肤白貌美大长腿还美的不自知。

在生活、感情上缺乏经验,像个初入社会的小女孩,对比专业上的强大有一种反差萌。

看似是Sloan女神占强势,其实她对Don的喜欢绝对不比他给的少。

她对他说“我不介意你比我笨,真的”。

这么高智商女神怎么会喜欢一个笨蛋呢。

这段关系,最开始是Sloan先动心的,3年前,她就对他动心了,从电梯跑出来鼓起勇气想约他喝咖啡遗憾撞见他和女朋友接吻。

也是Sloan先主动的,她说她还单身的原因是“Because you never asked me out”。

Sloan和Don建立起了某种信赖和依赖,当她被前男友拍裸照时,就想躲进Don的办公室找他谈心,而他不会指责她怜悯她而是倾听她陪伴她;当她要做新闻调查时,Don总是能给出非常聪明取巧的方案。

即使对Sloan女神来说这样情商智商随时在线、俏皮傲娇也懂得退让服软的男人很难抗拒啊。

虽然Don在她的经济学领域可以说是小白一个,但他毕竟哥伦比亚新闻系毕业是真聪明,也是很有新闻理想的人(最后放弃100多万观众的黄金时段,只为留守自己根植起来的深夜节目),常常能直击要害。

而Don这么一个有点小傲娇小随性的人,怎么会不被这么聪明有趣的姑娘吸引呢。

一直觉得Don骨子里是个很浪漫的人,他请Maggie同居,点了满屋蜡烛把钥匙装在盒子里送他,Maggie说我已经有你家钥匙了,他说可这把是有盒子的。

这么一个有仪式感的男人怎么会不浪漫呢。

他对Sloan更是浪漫啊。

Mac问他怎么还不追Sloan,他说想要漂亮的出击。

他果然说到做到,没有世俗的口头表白。

匿名竞价花了1000美元买下Sloan为公益拍卖的“签名”书。

Sloan知道后在直播前几秒直接冲进控制室现场给书签名,按头强吻他,把书砸进他怀里,一句话没说,撇嘴微笑着离开。

这1000元拍卖的杀伤力应该比送她1万元的礼物要浪漫珍贵。

他们真的各种默契,Don只写了几个字母,Sloan就秒懂他的意思是让他删除Ins的亲密照片(关键是让她知道自己Ins密码就很甜很亲密啊)。

Sloan说她习惯单身,Don说那你什么时候准备结束了告诉我。

其实Don根本没想结束这段关系,他想更进一步,事实上他走这步棋既有试探也有自信吧。

Don说,我想请你参加我父母结婚40周年聚会;Sloan说,我爱你,你不用回应。

他们倆人所谓的彼此试探,我觉得话的字面意思都是真心的。

Sloan对外看似女神,人事部调查倆人关系时,Don说如果让Sloan在工作和他之间做选择,她肯定毫不犹豫选择工作。

但这句未必贴切(虽然说这段话时Sloan不时望他的表情很值得回味),不过是Don很宠Sloan罢了,在控制室看到话题走偏他却不忍心用耳麦叫停Sloan的采访,面对外人也给足面子。

他们的关系既是势均力敌的,也是弹性柔软的。

这一次,Don不想勉强自己负责了,他是真的想负责了。

彩蛋:虽然Don&Sloan的故事谢幕了,但Don现实里真娶了女神,真的是人还蛮有魅力吧。

 8 ) 无冕之王

决定学播音记者这个专业的时候,我的很多朋友都不理解,说这么个不lucrative又不安全稳定的事情有什么可做的,在美国这边不好找工作,回国又在这边 freedom of speech 的教育下不会适应。

其实我也不是圣人,对自己的理想也不是那么确定。

但我对新闻的梦想和热情在偶尔的怀疑和畏难中居然一点点成长。

和大家分享两个记忆深刻的瞬间:1 去年帆船比赛,我和teammate 抗着机器在查尔斯河上的大桥正中间 找到很好的位置,等啊等,等他们划过来的时候开始拍正脸。

当时不觉得,回去剪片子的时候被景色给震撼了:当时正是一个阴天的下午,一切在镜头里显得那么清晰;天低而平静,河面安静而广阔,岸边加油的声音反而在比赛的学生运动员的激烈竞争中显得模糊而遥远。

渐渐地他们划远了,连背影都看不见了,但远远看到有一群鹅突然一起飞起来。

一切都是那么安静有力量,等待爆发。

2 去年秋天北美爆发的“占领运动”。

我去拍片子。

当天听说他们准备以当地美联储办公楼作为游行的开端,我和一帮记者就在那里等。

新闻现场的感觉是很爽的:停着不同电台的车,不同的现场主持人。

结果那帮游行的人选了另外一条路通向美联储的楼,大家远远看见游行队伍的前端逐渐靠近,全兵荒马乱抗起机器就往新的路线跑(因为要赶在游行队伍前拍正脸,游行的人应该是走向镜头的,而不是拍人家脚后跟和屁股)。

换句话说,我们必须抗着机器比他们先跑到美联储大门门口。

我的机器相对业余而小,所以我一扛就扛肩上,一手三脚架,一手背着三个包(我自己的包,三脚架包,机器包)。

真是喘粗气跑到那里,赶紧架上机器,调整。

时间刚刚好 - 游行的队伍正朝着我的方向走来,喊着"We - Are - the 99 percent! We - Are - the 99 percent!" 他们逆光走来,声音磅礴震天,标语漫天飞舞,警察的车和摩托大灯全开,警笛高鸣,腰间别着荷枪实弹,把美联储大门堵死,游行者用单薄的自行车对抗警察的摩托, 扶车把的手发抖。

那个瞬间,站在这喧闹世界的正中心,我从未觉得如此安静。

我从没离我的梦想这么近。

献给所有有同样梦想的你们。

 9 ) 纽约客:"破"新闻 New Yorker Critique: Broken News

英语记者有一个行话。

“break”不仅是打碎,也可以是报道(break a news, break the story),且更突出一个新闻或者丑闻突然被报道给大众(Oxford American English)。

所以一个新闻被报道出来,也可以说,(a news is )broken。

这里作者用了一个新闻学双关,用broken的另一层含义(i.e. 破碎的)来作为标题,也体现了她对这部描写新闻工作者的剧的不满。

https://www.newyorker.com/magazine/2012/06/25/broken-newsBy Emily Nussbaum“我很讨人喜欢!

“Will McAvoy在Aaron Sorkin在HBO上的新剧“新闻编辑室”的试播集上吼到。

McAvoy(由Jeff Daniels扮演)是一个易怒的、依赖观众缘的新闻主播;因此,这是一句好台词。

这也是剧中仅有的一处自我嘲讽--和我上次最后看到的地方。

在“新闻编辑室”,聪明人轮流互相崇拜。

他们歌颂事实。

他们企图重新制作电视新闻。

正如他们的天才制作人多次以不同方式宣布“这是一个新节目,所以我们有新规矩”。

他们积攒的愤怒变成一种道德上的湿疹,让自己的观众痒痒地不舒服。

“I’m affable!” Will McAvoy yells in the pilot of “The Newsroom,” Aaron Sorkin’s new HBO series. McAvoy (played by Jeff Daniels) is an irascible anchor whose brand is likability, and it’s a good line, delivered well. It is also a rare moment of self-mockery—and one of the last sequences I was on board for in the series. In “The Newsroom,” clever people take turns admiring one another. They sing arias of facts. They aim to remake television news: “This is a new show, and there are new rules,” a maverick executive producer announces, several times, in several ways. Their outrage is so inflamed that it amounts to a form of moral eczema—only it makes the viewer itch.我倒不是说“新闻编辑室”一无是处,尤其如果你对这部剧的政治观点比较认同。

剧开始没黑料、广受好评的大主播McAvoy也有一段很有效率的,像是在“社交网站”中的 "I'm mad as hell"怒吼。

This is not to say that “The Newsroom” doesn’t score points now and then, if you share its politics. It starts effectively enough, with an homage to “Network” ’s galvanizing “I’m mad as hell” rant, as McAvoy, a blandly uncontroversial cable big shot whom everyone tauntingly calls Leno, is trapped on a journalism-school panel. When the moderator needles him into answering a question about why America is the greatest country on earth, he goes volcanic, ticking off the ways in which America is no such thing, then closing with a statement of hope, about the way things used to be. This speech goes viral, and his boss (Sam Waterston) and his producer, MacKenzie McHale (Emily Mortimer), who’s also his ex-girlfriend, encourage him to create a purer news program, purged of any obsession with ratings and buzz.Much of McAvoy’s diatribe is bona-fide baloney—false nostalgia for an America that never existed—but it is exciting to watch. And if you enjoyed “The West Wing,” Sorkin’s helpful counterprogramming to the Bush Administration, your ears will prick up. The pilot of “The Newsroom” is full of yelling and self-righteousness, but it’s got energy, just like “The West Wing,” Sorkin’s “Sports Night,” and his hit movie “The Social Network.” The second episode is more obviously stuffed with piety and syrup, although there’s one amusing segment, when McAvoy mocks some right-wing idiots. After that, “The Newsroom” gets so bad so quickly that I found my jaw dropping. The third episode is lousy (and devolves into lectures that are chopped into montages). The fourth episode is the worst. There are six to go.Sorkin is often presented as one of the auteurs of modern television, an innovator and an original voice. But he’s more logically placed in a school of showrunners who favor patterspeak, point-counterpoint, and dialogue-driven tributes to the era of screwball romance. Some of this banter is intelligent; just as often, however, it’s artificial intelligence, predicated on the notion that more words equals smarter. Besides Sorkin, these creators include Shonda Rhimes (whose Washington melodrama, “Scandal,” employs cast members from “The West Wing”); Amy Sherman-Palladino, of “The Gilmore Girls” (and the appealing new “Bunheads”); and David E. Kelley, who created “Ally McBeal” and “Boston Legal.” Sorkin is supposed to be on a different level from his peers: longer words, worldlier topics. And many viewers clearly buy into this idea: years after Sorkin’s terrible, fascinating “Studio 60 on the Sunset Strip” was cancelled, I still occasionally run into someone who insists that Americans were just too stupid to get it.As Dan Rather might put it, that dog won’t hunt. Sorkin’s shows are the type that people who never watch TV are always claiming are better than anything else on TV. The shows’ air of defiant intellectual superiority is rarely backed up by what’s inside—all those Wagnerian rants, fingers poked in chests, palms slammed on desks, and so on. In fact, “The Newsroom” treats the audience as though we were extremely stupid. Characters describe events we’ve just witnessed. When a cast member gets a shtick (like an obsession with Bigfoot), he delivers it over and over. In episode four, there’s a flashback to episode three. In a recent interview, Sorkin spoke patronizingly of cop shows, but his Socratic flirtations are frequently just as formulaic, right down to the magical “Ask twice!” technique.There’s no denying that Sorkin’s shows can be addictive: I couldn’t stop watching “Studio 60,” which was about the making of a “Saturday Night Live”-style sketch show, no matter how hard I tried. That thing was alive! It was lit up with payback, as well as with portraits of Sorkin’s exes so glowing that they were radioactive. The show’s deliriously preening heroes were so memorable that they inspired a set of fictional Twitter feeds, in which the characters live on, making remarks like “Deciding if the satire I’m about to write should be scathing or whip-smart.”“The Newsroom” sounded more promising, journalism being a natural habitat for blowhards. But so far the series lacks the squirmy vigor of “Studio 60,” particularly since Sorkin saps the drama with an odd structural choice. Rather than invent fictional crises, he’s set the show in “the recent past,” so that the plot is literally old news: the BP oil spill, the Tea Party, the Arizona immigration law. That sounds like an innovative concept, but it turns the characters into back-seat drivers, telling us how the news should have been delivered. (Instead of “Broadcast News,” it’s like a sanctimonious “Zelig.”) Naturally, McAvoy slices through crises by “speaking truth to stupid,” in McHale’s words. But he also seizes credit for “breaking stories”—like the political shenanigans of the Koch brothers—that were broken by actual journalists, all of them working in print or online. In the fourth episode, the show injects a real-life tragedy into the mix, pouring a pop ballad over the montage, just the way “E.R.” used to do whenever a busload of massacred toddlers came crashing through the door.There are plenty of terrific actors on this show, but they can’t do much with roles that amount to familiar Sorkinian archetypes. There is the Great Man, who is theoretically flawed, but really a primal truth-teller whom everyone should follow (or date). There are brilliant, accomplished women who are also irrational, high-strung lunatics—the dames and muses who pop their eyes and throw jealous fits when not urging the Great Man on. There are attractively suited young men, from cynical sharpies to idealistic sharpies, who glare and bond and say things like “This right here is always the swan song of the obsolete when they’re staring the future paradigm in the face.”The show features three people of color. The most prominent is an Indian staffer named Neal Sampat, played by Dev Patel. The dialogue makes fun of McAvoy for calling him Punjab and referring to him as “the Indian stereotype of an I.T. guy,” but the show treats Neal with precisely that type of condescension. Neal is a WikiLeaks fan who writes the show’s blog, but he’s a cheerful cipher, a nerd who speaks nerd talk. There are also two African-American producers, who are introduced to the audience when McAvoy—who is publicly memorizing the names of his staff, having been accused of not remembering them—says, “Gary. Kendra. Gary’s a smart black guy who is not afraid to criticize Obama. Kendra got double 800s on her S.A.T.s, makes Gary crazy. I studied.”Nobody reacts, and I suspect we’re supposed to find his behavior charmingly blunt or un-P.C. But, again, neither Gary nor Kendra is at all developed, or given any role in the show’s wince-worthy set of love triangles. It gave me flashbacks to one of the worst plots on “Studio 60,” in which the comic played by D. L. Hughley—the “smart black guy” who was always reading the newspaper—went to a comedy club to anoint the one true young black comic among the hacks and mediocrities. Sorkin’s shows overflow with liberal verities about diversity, but they reproduce a universe in which the Great Man is the natural object of worship, as martyred by gossips as any Philip Roth protagonist.Despite a few bad bets, HBO is on a truly interesting run right now. It has built a solid Sunday lineup, with “Game of Thrones,” the excellent “Girls,” and “Veep,” a political sitcom that just ended its funny, prickly, but also rather dead-hearted début season. Julia Louis-Dreyfus, who plays the title role, is a skilled comedienne, and the cast knows how to sling the writer Armando Iannucci’s nasty zingers. And yet the series was so cynical that it somehow felt naïve. When Louis-Dreyfus’s character got pregnant, she promptly miscarried, and then had no meaningful reaction to either condition. This was disappointing, but I still have hope for the second season, when many sitcoms find their feet, as did NBC’s “Parks and Recreation,” the one excellent political series on TV.“The Newsroom” is the inverse of “Veep”: it’s so naïve it’s cynical. Sorkin’s fantasy is of a cabal of proud, disdainful brainiacs, a “media élite” who swallow accusations of arrogance and shoot them back as lava. But if the storytelling were more confident, it could take a breath and deliver drama, not just talking points. Instead, the deck stays stacked. Whenever McAvoy delivers a speech or slices up a right-winger, the ensemble beams at him, their eyes glowing as if they were cultists. The series turns Will McAvoy into the equivalent of the character Karen Cartwright, on “Smash,” the performer who the show keeps insisting is God’s gift to Broadway. Can you blame me for rooting for McAvoy’s enemies, all those flyover morons, venal bean-counters, sorority girls, and gun-toting bimbos? Like a political party, a TV show is nothing without a loyal opposition. ♦

 10 ) 阿兰·索金和他的世界(转自正谈网)

阿兰·索金(Aaron Sorkin)是一个异类。

他的故事,可以用两条线叙述。

第一条线可以追溯到1987年。

纽约曼哈顿,四年前从雪城大学毕业的阿兰·索金不断变换着各种奇怪的工作:他做过酒吧仆役,也发过传单,做过轿车司机,也曾跟着名不见经传的儿童剧场到南部的阿拉巴马漫步目的地找活。

其实,他是个演员,这个从高中起就烙在他脑海中的念想一直没断过,尽管大学伊始这个梦想就因为学业上糟糕的表现而初显困境,索金还是非常喜欢舞台上的那种感觉。

直到有一天,索金在朋友家无意中发现了一台IBM打字机,随手敲打文字竟让他找到了“生命中从未感受到的妙不可言的信心和快感”,这个被家里哥哥姐姐嘲笑为“愚蠢至极”的索金,终于找到了自己人生的方向。

邂逅写作的同时,大麻和可卡因也走进了他的生活。

在接受采访的时候索金回忆道,他一下子就爱上了嗑药,这种感觉能让他从无时无刻不萦绕在他心头的紧张氛围中挣脱出来。

后来人们发现,其实大麻和写作,带给索金的感觉是如此的相似,以至于这成为了他一生中撕不掉的两个标签。

1995年,在女友的建议下索金前往戒毒所治疗。

六年后的4月15日,索金因携带可卡因于机场被捕。

这距离他获得Phoenix Rising Award只有2各月,Phoenix Rising Award旨在奖励从毒瘾中恢复的著名人士。

另一条线正好可以从被捕开始说起。

彼此的索金,凭借着前两季的《白宫风云》(The West Wing)奠定了自己名牌编剧的地位。

他已经不是初出茅庐的年轻人了,也早已过了一炮而红的年代。

自从无意中发现了自己的创作才能,他已经为世人奉献出了诸多优秀电影和电视剧剧本。

包括电影《义海雄风》(A Few Good Men)、《体热边缘》(Malice)和《美国总统》(American President),电视剧《体育之夜》(Sports Night)。

三部电影在全球收获了4亿美元的票房,而Sports Nights虽然由于收视率不够理想导致仅仅播出两季就遭停播,但作品本身边却获得了业界的普遍赞誉。

索金完全找到了属于自己的舞台——当The West Wing播出后,许多人惊艳了,原来政治剧可以这样拍;原来被誉为对政治最漠不关心的一代人会守候在电视剧旁,帮助创造出最高时达2000万的晚间收视率;在索金负责编剧的前四季中,连续四次拿下艾美奖最佳剧集奖项,年年不落。

此外,三次最佳男配角(2000、2001、2002),三次最佳女配角(2000、2001、2002),一次最佳女主角(2002),获得提名的奖项更是不胜枚举。

在离开The West Wing剧组后,索金更是拓宽了自己的领域,不仅回到的百老汇的舞台,更是先后完成《社交网络》(Social Network)和《点球成金》(Moneyball)这两部作品,拿下了奥斯卡最佳编剧奖项,而今日《新闻编辑室》(The Newsroom)的上映,更是让电视剧领域沉寂已久的他重新回到观众的视野。

事实上,索金一直在试图通过构建虚拟的人物和故事来映射自己的内心世界,你无法指望他自己梳理这个世界的轮廓和条理,我们只能通过其作品中的点滴和碎片来拼凑一个编剧的内心。

他很清楚自己是一个有些分裂甚至有些招人嫌的编剧:他太强势,也太独断,总是禁止别人干涉自己担任编剧的电影,其他人只能做一些资料搜集工作,而一旦涉及到“讲故事”,对不起,请你走开。

这其实不难理解,大段的独白和你来我往长达数分钟的快速对话,只能诞生于自我世界无比强大的人的内心深处。

而这段关于索金的叙述,其实也是关于他笔下人物的叙述。

A Few Good Men中的海军律师Dany Kaffee,思维敏捷逻辑清晰,外表虽桀骜不驯,但自幼承载的过高期望在内心深处留下了伤痕,缺乏信任和安全感,让他和其他人充满疏离。

The West Wing中的幕僚长Leo McGarry是个工作狂,家庭破碎加上自身酗酒成性,虽然人脉深厚从政经历丰富,在政坛却是一个不安定的因素。

到了描写硅谷传奇的The Social Network,索金更是塑造了一个“讨嫌却伟大”的人,Mark Zuckerberg。

起码在电影情节中,你无法用常规的思维去判断他对于友情、爱情的看法,但是却不妨碍他成为高科技革命中风口浪尖上的弄潮儿。

同样的,Moneyball里的Billy Beane受困于年轻时的“错误”选择,用赎罪的心态度过每一天煎熬的日子,影片最后也没有为这样一种状态给出解脱的最终方案。

即使到了最新的The Newsroom,你依然能从主角身上看到类似的往事。

这些情节其实具有异曲同工之妙——无论选择代码还是棒球,男主角们都和索金一样,沉浸在自己的世界里不能自拔。

这种对于自我世界的迷恋已经渗入到剧作中的细节。

对于刚刚上映的The Newsroom,如果对The West Wing诸多细节了然于心,看完本剧第一集后你一定会发现两者间有不少相似之处。

比如“脸盲症”患者,和Bartlett总统一样,作为主角的Will McAvoy总是记不住身边同事的名字。

还有著名的“数据达人”,第一集开头的那段关于统计数字独白,让人想起The West Wing中所有幕僚对于数据的惊人记忆力。

同样,身为民主党信徒的索金对于共和党也没有那么刻薄,在The West Wing中,一头金发的美女共和党员才华卓越讨人喜欢,而在The Newsroom里,虽然被视作自由派,男主角Will却声称自己是共和党员,只是因为在社会议题上有自由派的倾向。

索金虽然不希望从自己的世界里出来,却也唯恐观众不知道自己心里的纹理和脉络。

而这脉络,若是你通过将零碎的细节拼起来后,呈现给他,却也只能换回一句,“不,那不是我”。

这样看来,可能确实就像和菜头在知乎的签名所说:我所说的都是错的。

索金内心的柔软,也许也源于对理想化的精英主义不可遏止的推崇。

正义、效率、远离“恶商业”是他坚守的信条。

他欣赏作为精英出产地的新英格兰地区,他让The West Wing中的总统成为来自new hampshire,还把他的家乡设在颇具象征意义的曼彻斯特,同时他的幕僚们也或是来自东北地区的律政精英,或是来自加州的自由派人士;而当他认为Mark Zuckerberg对女友说出“因为你是波士顿大学的人啊”的时候,一定觉得Mark所言极是。

他笔下的人,没一个缺钱的,却没一个是为了钱而奋斗的。

The Social Network 里的Geek和The West Wing里的精英自不必说,就连The Newsroom里的EP(执行制片人)也是一个无视收视率和商业收益的电视人。

在他看来,社会运行的高效率作为社会精英认同的价值,理应在作品中得到强化。

想想Mark吧,他根本不在乎你的感觉、你的情绪,他所要做的就是创造一个信息高效流动、人与人平等沟通、渠道易得的社交平台,这种具有颠覆性的创造提升了整个社会的运行效率,所有阻碍这种效率实现的人都必须一棒子打死。

这种决绝就像白宫幕僚对于政敌时的“硬手腕”——我坚信同性恋有结婚的权利、妇女有堕胎的权利,保守派,去你妈的!

想来,这也能解释为什么乔布斯传记电影的剧本交给他了。

对于索金来说,吸毒和写作一样,都是追逐自我的过程。

即使是吸毒,他也只沉醉于自己一个人享受,从来没和朋友一起吸过毒。

2001年在机场被捕的时候,他正准备前往拉斯维加斯,他每一个半月会自己独身一人去一趟,因为“自己很享受在赌场这种喧闹的地方一个人的感觉”,在赌场的时候,随身也不带太多的钱,“都是在50$一手的赌桌上玩”。

原文发表于http://www.zhengtan.me/?p=1781《白宫风云》第一季观剧笔记下载http://ishare.iask.sina.com.cn/f/18914909.html

《鬼三惊2》短评

充满优越感的精英,令人反感的说教。这个节目有别于其他同类节目的特质何在?为什么要将好新闻和收视率对立起来?商业需求和新闻操守的冲突太弱了,感情戏更是多到令人发指且都让人作呕。编剧一定是个民主党人,所以这个共和党人做主角的片子浑身散发着黑的气息……

4分钟前
  • TSHM
  • 较差

什么叫烦人的感情线?Aaron Sorkin写了一整部剧来作示范。

6分钟前
  • 流空破刃
  • 还行

美式节操让人做呕,表演过头,剧情做作

9分钟前
  • 兮称
  • 很差

很牛X的HBO新剧集!新闻精神永存!

12分钟前
  • 宅猫
  • 力荐

不喜欢

14分钟前
  • 子虚乌有亡是
  • 还行

太乱了

15分钟前
  • 藤井树
  • 很差

看了两集就不想看了。发现自己越来越不钟意过分戏剧化的作品,太刻意追求戏剧张力却反过来削弱了本想表达的诚意,做作啊。

20分钟前
  • 咸蛋虾米粥
  • 较差

周末连看10集,为跟语速,杀死脑细胞无数,大选前出这么个剧,多少有些“居心不良”吧。有些情节稍显做作,但总体来讲还算不错的剧,HBO绝对是我的菜啊,好多剧都很爱。

24分钟前
  • 顾北
  • 还行

下手晚了,Aaron Sorkin这家伙做个连续剧,我知道料估计都得用上。丫把Morning Glory的故事拆解一下,捋顺放上来了,不得不服。唯一缺点是女制片太高调太肉麻了,做新闻的人也许不重视收视率,但不可能给主持人上政治课。但那种打鸡血的气氛非常像做新闻的。

27分钟前
  • 冷杉
  • 还行

理想化催眠片。

29分钟前
  • Shinna
  • 还行

這個屬於我可以接收的有看點的裝嗯

31分钟前
  • Pêche
  • 还行

站在什么道德高地!!

32分钟前
  • 豆豆
  • 很差

如果是十年前看可能会觉得在那个时代这样的理想多少有些幼稚,但是十年后的现在看就不禁希望在这个时代能再多一些、再多一些这样幼稚的理想。艾伦索金真是剧本界的台词巅峰。

37分钟前
  • gerald
  • 力荐

2集over

42分钟前
  • 冰点之1234
  • 还行

就装吧,接着装。反正我真心看不下去。

47分钟前
  • Ms. X
  • 还行

just aphrodisiac for mass media people.大家一起打鸡血绕口令演八点档

49分钟前
  • 一叶
  • 较差

人物都很boring,性格都很扁平,实在不懂9.3是怎么打出来的。。。

53分钟前
  • 了了
  • 还行

完全看不下去

55分钟前
  • 飞天神猪*将提
  • 很差

第一集相当相当出彩,后面几集慢慢觉得一般了。真心受不了那么多的感情戏,至于要瞎扯那么多么,如果一部剧情剧里能少了爱情得多合理。

60分钟前
  • 己注销
  • 推荐

在《日落大道60》面前就是个渣儿!!!!Aaron Sorkin真是老了!!!! 还是回去写剧本吧~

1小时前
  • FireCross
  • 很差