导演:杨玉川
主演:张奕,辛宇,李佳乐
类型:电影地区:中国大陆语言:汉语普通话年份:2024
简介:伊依来到西安。寻找已故爱人吴吴的记忆。却意外得知吴吴还活在世上。几番波折后,二人再次见面,得知彼此的良苦用心,吴吴是因为不让伊依受伤才不辞而别,他们互相理解,虽然身在黑夜,却仿佛浸润在暖阳之中,有情人终成眷厘,完美结局。详细 >
池田依来沙的演技能硬生生把片头的哭戏演成喜剧,知道你很用力的表演了,不过还是好好笑哦。
第一次了解到一部词典的产生是这样步骤工序,一本词典的诞生,出版,再版,原来背后要花费这么久的时间。
5/10。对疫情时代的回应大概是全篇唯一的亮点了,高度雷同的剧情推进模式和尴尬的煽情都令人倍感无趣。场景被束缚在编辑部后,本就比较枯燥的辞典编纂过程也愈发乏味了——角色可以被限定在固定场域中,但创作者和展现出来的影像不可以。
好有趣!洋次郎的演技呆呆的还有点不太适应qwq但是好萌的宝宝!而且是第一次看到关于辞典出版之类的剧——————————————————————二编:在那前方,在语言之海上收集浮起的小小光芒。传达并接受与某人、某物产生联系。在前方,辞典就是为此而存在的、重要的一艘船。辞書は 言葉の海を渡る舟だと。人は辞書という舟に乗り、暗い海面に浮かび上がる 小さな光を集める、最もふさわしい言葉で、正確に、思いを誰かに届けるために。もし辞がなかったら、私たちは 茫漠とした大海原を前に、たたずむほかないでしょう。辞典是渡过语言之海的舟。人们乘着这名为辞典的舟,不断收集着漂浮在晦暗海面上的微光,为了用最合适的措辞正确地去传达心意。如果没有辞典的话,我们就只能面对苍茫无际的大海止步不前。
看完!这部真的好看,是原著小说就很棒,我记得很久之前看电影就觉得真好看,之后有漫画,有动画,现在是电视剧,这部还添加了很多时代的变化是剧情,文字真的很神奇,这个故事真的太好了!
语言,文字,概念,知识,最终和宏观的叙述和私人的解读结合,变成了动人的故事与历史。给了学习人文的我真实的感动。
太棒了~幻月翻译的也很用心!在京都和两个日本姐姐聊天,其中一位也超级喜欢马缔君
洋次郎在里面憨憨的……比起演剧,哥你帅的时候还是乐队主唱的角色。dream一个明年继续来趟中国可以吗,明年不能出国的我…惨
三个影视版本各有优劣,不过一如既往的好看。这部剧男女主各有爱情线,但还挺有趣的。女主那对挺讨我喜欢的。
没看番剧影版先看了剧版第一集,有趣的科普、语言的力量有了,人物怎么那么薄弱啊!先不说男女主俩演员费劲八拉在那演了一整集也没让我代入角色,要不是题材和科普向台词有趣我真的要一集弃了。跑去打开影版,小田切让一秒吸睛,松田翔平一个侧面镜头人物形象就立起来了,卡司妥妥地降维打击,到底为什么剧版不能请两个有演技&能吸引人来看的演员演主角啊?另外向井理在剧版第一集好像就一句台词,也不知道他是来干啥的,资源flop到这程度了?
还可以吧,整个故事的后半段
我们小主唱还挺适合词典书呆子的角色的。但是动漫和电影版珠玉在前,电视剧节奏太拖了太散了,而且时代背景很割裂(以及洋次郎和池田小姐姐演技确实不行)。
人間味の溢れる佳作!アニメより実写版のほうが全然好き!心が何度も刺された。
有不错的改动,只是编造词典这种慢活在如今这个浮躁的社会已经有点难以融入了,最后就是收尾过于草率了。ps:把人放在合适的位置相当重要。
难看,第五集弃了
(12/21/2023)啊~~~~~~~~~~~新年真美好!我担们气质最合适的作品啊~~~~~~~~~~~~~~二本命没机会,居然三本命要演了!!!!!!!!!幸せ、喜び!!!!!!!!!嬉しすぎる(2/18/2024)果然是我的天菜啊,这个题材作品,trailer里让我倒足了胃口的男主,正式开看带字幕的剧,居然!居然!!居然!!!看顺眼了!我推更不用说了,虽然只出场一分钟不到,但是,瞬间蹿升至“我最喜爱的xjl角色”榜单前列。// 真得感谢用心的字幕组,这个剧的翻译很不容易,繁琐又要求高;原作底子好,编导把控也还行,男主的分寸拿捏相当让我意外之喜,女主的演绎方式有点儿过分煽情,虽然还算真挚,未免狗血向,是我对这部“天菜”作品的唯一微词。——经理这酱油打得非常香啊,至少在我这个观众这里。
看了一集,不算差。可惜有一部动画和电影版珠玉在前
很喜欢这部剧……辞典文字什么的真的很打动人啊
不得不说猥琐男演的还不错…就是大结局感觉有点儿草率…
和当年的电影版相比,剧版更加生活化,电子书冲击和疫情这些元素也更当下,不过相比之下我还是更喜欢电影版那种厚重和“古典”感
返回首页 返回顶部
池田依来沙的演技能硬生生把片头的哭戏演成喜剧,知道你很用力的表演了,不过还是好好笑哦。
第一次了解到一部词典的产生是这样步骤工序,一本词典的诞生,出版,再版,原来背后要花费这么久的时间。
5/10。对疫情时代的回应大概是全篇唯一的亮点了,高度雷同的剧情推进模式和尴尬的煽情都令人倍感无趣。场景被束缚在编辑部后,本就比较枯燥的辞典编纂过程也愈发乏味了——角色可以被限定在固定场域中,但创作者和展现出来的影像不可以。
好有趣!洋次郎的演技呆呆的还有点不太适应qwq但是好萌的宝宝!而且是第一次看到关于辞典出版之类的剧——————————————————————二编:在那前方,在语言之海上收集浮起的小小光芒。传达并接受与某人、某物产生联系。在前方,辞典就是为此而存在的、重要的一艘船。辞書は 言葉の海を渡る舟だと。人は辞書という舟に乗り、暗い海面に浮かび上がる 小さな光を集める、最もふさわしい言葉で、正確に、思いを誰かに届けるために。もし辞がなかったら、私たちは 茫漠とした大海原を前に、たたずむほかないでしょう。辞典是渡过语言之海的舟。人们乘着这名为辞典的舟,不断收集着漂浮在晦暗海面上的微光,为了用最合适的措辞正确地去传达心意。如果没有辞典的话,我们就只能面对苍茫无际的大海止步不前。
看完!这部真的好看,是原著小说就很棒,我记得很久之前看电影就觉得真好看,之后有漫画,有动画,现在是电视剧,这部还添加了很多时代的变化是剧情,文字真的很神奇,这个故事真的太好了!
语言,文字,概念,知识,最终和宏观的叙述和私人的解读结合,变成了动人的故事与历史。给了学习人文的我真实的感动。
太棒了~幻月翻译的也很用心!在京都和两个日本姐姐聊天,其中一位也超级喜欢马缔君
洋次郎在里面憨憨的……比起演剧,哥你帅的时候还是乐队主唱的角色。dream一个明年继续来趟中国可以吗,明年不能出国的我…惨
三个影视版本各有优劣,不过一如既往的好看。这部剧男女主各有爱情线,但还挺有趣的。女主那对挺讨我喜欢的。
没看番剧影版先看了剧版第一集,有趣的科普、语言的力量有了,人物怎么那么薄弱啊!先不说男女主俩演员费劲八拉在那演了一整集也没让我代入角色,要不是题材和科普向台词有趣我真的要一集弃了。跑去打开影版,小田切让一秒吸睛,松田翔平一个侧面镜头人物形象就立起来了,卡司妥妥地降维打击,到底为什么剧版不能请两个有演技&能吸引人来看的演员演主角啊?另外向井理在剧版第一集好像就一句台词,也不知道他是来干啥的,资源flop到这程度了?
还可以吧,整个故事的后半段
我们小主唱还挺适合词典书呆子的角色的。但是动漫和电影版珠玉在前,电视剧节奏太拖了太散了,而且时代背景很割裂(以及洋次郎和池田小姐姐演技确实不行)。
人間味の溢れる佳作!アニメより実写版のほうが全然好き!心が何度も刺された。
有不错的改动,只是编造词典这种慢活在如今这个浮躁的社会已经有点难以融入了,最后就是收尾过于草率了。ps:把人放在合适的位置相当重要。
难看,第五集弃了
(12/21/2023)啊~~~~~~~~~~~新年真美好!我担们气质最合适的作品啊~~~~~~~~~~~~~~二本命没机会,居然三本命要演了!!!!!!!!!幸せ、喜び!!!!!!!!!嬉しすぎる(2/18/2024)果然是我的天菜啊,这个题材作品,trailer里让我倒足了胃口的男主,正式开看带字幕的剧,居然!居然!!居然!!!看顺眼了!我推更不用说了,虽然只出场一分钟不到,但是,瞬间蹿升至“我最喜爱的xjl角色”榜单前列。// 真得感谢用心的字幕组,这个剧的翻译很不容易,繁琐又要求高;原作底子好,编导把控也还行,男主的分寸拿捏相当让我意外之喜,女主的演绎方式有点儿过分煽情,虽然还算真挚,未免狗血向,是我对这部“天菜”作品的唯一微词。——经理这酱油打得非常香啊,至少在我这个观众这里。
看了一集,不算差。可惜有一部动画和电影版珠玉在前
很喜欢这部剧……辞典文字什么的真的很打动人啊
不得不说猥琐男演的还不错…就是大结局感觉有点儿草率…
和当年的电影版相比,剧版更加生活化,电子书冲击和疫情这些元素也更当下,不过相比之下我还是更喜欢电影版那种厚重和“古典”感